Oznanost 7:1 - Slovenski standardni prevod1 Zatem sem videl štiri angele, ki so stali na štirih vogalih zemlje in zadrževali štiri vetrove zemlje, da ne bi pihali ne na zemljo ne na morje ne v katero koli drevo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza1 Potem sem videl na vsaki izmed štirih strani neba angela. Zadrževali so vetrove in viharje in vladala je popolna tišina. Niti sapice ni bilo čutiti ne na zemlji, ne na morju; noben list v krošnji drevesa ni vztrepetal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)1 I potom sem vido štiri angele stojéče na štiri kíkláj zemlé: zdržávajôče štiri vötre te zemlé: naj ne píše vöter na zemlo, niti na môrje, ni na nikše drevje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja1 Zatem sem videl štiri angele, ki so stali na štirih koncih zemlje in pridrževali štiri vetrove zemlje, da bi ne pihal noben veter ne po zemlji ne po morju ne v kako drevo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod1 In potem sem videl štiri angele, stoječe na četverih voglih zemlje, držeče četvere vetrove zemlje, da ne veje veter po zemlji, ne po morju, ne čez nobeno drevo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15841 INu potle ſim jeſt vidil ſhtiri Angele ſtojezhe na ſhtirih vogleh te Semle, ty ſo dèrshali te ſhtiri vejtre te Semle, de bi oben vejter zhes Semlo nepihal, ni zhes Murje, ni zhes obenu drivu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |