Oznanost 6:8 - Slovenski standardni prevod8 In glej, prikazal se mi je konj mrtvaško blede barve. Tistemu, ki ga je jezdil, je bilo ime Smrt, za njim pa je prihajalo Podzemlje. In dana jima je bila oblast nad četrtino zemlje, da morita z mečem, z lakoto, s smrtjo in z zverinami zemlje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza8 Videl sem bledega konja, njegovemu jezdecu pa je bilo ime Smrt. Spremljalo ga je Podzemlje. Imeli so moč nad četrtino zemlje, kjer naj bi morili ljudi z vojnami, lakoto, boleznimi in divjimi zvermi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)8 I vido sem: i ovo eden plávi konj, i kí je na njem sedo, imé njemi je bilô smrt i pekeo jo je nasledüvao. I dána njima je oblást vmoriti štrti tál lüdstva na zemli z mečom; i z gládom i zvirinov zemelskov. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja8 In videl sem: glej, bledorumen konj in na njem jezdec. Ime mu je bilo smrt, in podzemlje ga je spremljalo. In dana jim je bila oblast nad četrtino zemlje, da jo pokončajo z mečem in z lakoto in s smrtjo ter po zvereh na zemlji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod8 In videl sem, in glej: bled konj, in sedeči na njem, ime mu Smrt, in smrtno kraljestvo ga spremlja. In mu je bila dana oblast, pomoriti četrtino zemlje z mečem in lakoto in kugo in od zveri zemeljskih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15848 Inu jeſt ſim pogledal, inu pole, en bléd Kojn, inu timu, kateri je na njemu ſedil, je bilu ime, Smèrt, inu Pakal je ſhàl sa njo: Inu njemu je bila dana oblaſt pomoriti zhetèrti dejl na Semli, s'Mezhom inu s'Lakoto inu Smèrtjo, inu ſkusi Svirine na Semli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |