Oznanost 21:27 - Slovenski standardni prevod27 Vanj ne bo nikdar stopilo nič nečistega, tudi ne, kdor počenja gnusobo in laž, ampak bodo vstopili samo tisti, ki so vpisani v Jagnjetovi knjigi življenja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza27 Kdor pa je hudoben in kdor ljubi greh, kdor laže in vara, ne sme nikoli stopiti v to mesto. Samo kdor je zapisan v Jagnjetovi knjigi življenja, bo smel priti v mesto. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)27 I ne bode šlo v njé nikaj nečístoga i ka odürnost činí i láž: nego li tisti, ki so vu žítka knige toga Ágneca zapísani. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja27 In nič omadeževanega ne pride vanj in nihče, kdor se ognusi in laže, ampak le tisti, ki so zapisani v Jagnjetovi knjigi življenja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod27 In ne pride vanje nič nečistega, ne kdor dela gnusobo in laž, samo kateri so zapisani v življenja knjigi Jagnjetovi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158427 Inu niſhtàr notèr nepojde, kar je gmajn, inu tu, kir gnuſnobe inu lashè dela, temuzh ty, kir ſo vtéh shivih Buqvah tiga Iagneta sapiſsani. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |