Oznanost 20:8 - Slovenski standardni prevod8 Stopil bo na plan, da bi zapeljal narode, ki so na štirih vogalih zemlje, Goga in Magóga, ter jih zbral na vojsko. Njih število bo, kakor je peska ob morju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza8 Zbral bo vsa ljudstva tega sveta, Goga in Magoga, in jih povedel v boj. Toliko jih bo kot morskega peska. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)8 I vö bode šô zapelávat pogane; ki so na štiri kikláj zemlé, Goga i Mágoga; da je vküp správi na boj: šteri račúna je teliko; liki môrskoga pêska. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja8 In prišel bo ven, da bi zapeljal narode, ki so na štirih koncih zemlje, Goga in Magoga, da bi jih zbral na vojsko. Njih število je, kakor je peska ob morju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod8 in izide zapeljevat narode, ki so na četverih voglih zemlje, Goga in Magoga, da jih zbere na vojsko; katerih število je kakor peska ob morju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15848 inu pojde vunkaj, Ajde sapelavat na téh ſhtirih krayh Semle, Goga inu Magoga, de nje vkup ſpravi, k'enimu boju, katerih zhiſlu je, kakòr pejſsik pèr Murji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |