Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 20:1 - Slovenski standardni prevod

1 Nato sem videl angela, ki se je spuščal z neba. V roki je držal ključ k breznu in veliko verigo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 Potem sem videl angela z neba, ki je prišel s ključem peklenskega brezna in z debelo verigo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 I vido sem angela doli idôčega z nebés: ki je meo klüč te prepasti i veliki lanc vu svojoj rôki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 In videl sem angela, prihajajočega z neba, ki je imel ključ k breznu in veliko verigo v svoji roki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In videl sem angela iti doli iz nebes, imajočega ključ od brezna in verigo veliko na roki svoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 INu jeſt ſim vidil eniga Angela, doli gredozhiga od Neba, ta je imèl ta Kluzh h'Prepadi, inu eno veliko Ketino v'ſvoji roki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 20:1
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In rotili so Jezusa, naj jim ne ukaže oditi v brezno.


Bog še angelom, ki so storili greh, ni prizanesel, temveč jih je strmoglavil v podzemlje in jih dal v verige mračnega brezna, da bodo zastraženi do sodbe.


Tudi angele, ki niso obvarovali svoje oblasti, ampak zapustili svoje bivališče, hrani večno vklenjene v temi za sodbo vélikega dne.


in Živi. Bil sem mrtev, a glej, živim na veke vekov in imam ključe smrti in podzemlja.


Nato sem videl drugega mogočnega angela, ki se je spuščal z neba, ogrnjen v oblak. Nad njegovo glavo se je pela mavrica, obličje je imel kakor sonce in noge kakor ognjene stebre.


Zatem sem videl drugega angela, ki se je spuščal z neba z veliko oblastjo: zemlja se je razsvetlila od njegovega sijaja.


Nato ga je vrgel v brezno, ga tam zaklenil in zapečatil nad njim, da ne bi več zapeljeval narodov, dokler se ne dopolni tisoč let. Potem mora biti za nekaj časa odvezan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ