Oznanost 18:22 - Slovenski standardni prevod22 V tebi se ne bo več slišal glas harfistov in godcev, piskačev in trobentačev. V tebi se ne bo našel več noben obrtnik kakršne koli stroke. V tebi se ne bo več slišal glas mlina. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza22 Nikoli več ne bo iz njega donela glasba: več ne bo slišati harfe, niti godal, niti flavt ali trobent. Nikoli več ne bo noben obrtnik delal v tem mestu in hrup tovarn bo umolknil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)22 I glás ti citarášov i mušikášov i žveglárov i trombitášov ne bode več čüti vu tebi. I nikši mešterski človik nikše meštríje se več v tebi ne nájde, i mlinskoga glása ne bode več v tebi čüti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja22 In glas strunarjev in godcev in piskačev in trobilcev se v tebi ne bo več slišal in nobenega umetnika katere koli umetnosti ne bo več v tebi najti in glas mlina se v tebi ne bo več slišal အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod22 In glas citralcev in godcev in piskačev in trobentačev se ne bo nikdar več slišal v tebi, in noben umetnik kake umetnosti se ne prikaže nikdar več v tebi, in mlina glas se ne bo nikdar več čul v tebi, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158422 Inu ta ſhtima téh Peuceu, inu kir na ſtrunah ygrajo, Piſhzou inu Trobentarjeu, néma vezh v'tebi ſliſhana biti, inu oben Antverhar, kakover kuli antverha bodi, néma vezh v'tebi najden biti, inu glas tiga malina, nema ſe vezh v'tebi ſliſhati, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
se bo spet slišal glas vriskanja in glas veselja, glas ženina in glas neveste, glas tistih, ki prinašajo zahvalne daritve v Gospodovo hišo in pojejo: Hvalite Gospoda nad vojskami, ker je dober Gospod, ker na veke traja njegova dobrota. Kajti obrnil bom usodo dežele in bo kakor nekdaj, govori Gospod.