Oznanost 10:1 - Slovenski standardni prevod1 Nato sem videl drugega mogočnega angela, ki se je spuščal z neba, ogrnjen v oblak. Nad njegovo glavo se je pela mavrica, obličje je imel kakor sonce in noge kakor ognjene stebre. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza1 Potem sem videl, kako je neki mogočni angel prišel z neba. Oblak ga je obkrožal in nad njegovo glavo je bila mavrica. Obraz mu je sijal kot sonce in njegove noge so bile kot ognjeni stebri. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)1 I vido sem drügoga angela močnoga doli idôčega z nebés ode njenoga z oblákom: i rôg je meo obr gláve svoje; i obráz njegov je bio, liki sunce, i nogé njegove, liki ognjeni stebri. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja1 In videl sem drugega silnega angela, prihajajočega z neba; obdan je bil z oblakom in mavrica je bila nad njegovo glavo; in njegovo obličje je bilo kakor sonce in njegovi nogi sta bili kakor ognjena stebra အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod1 In videl sem drugega angela mogočnega iti doli z neba, ogrnjenega z oblakom, in mavrica na glavi njegovi, in obličje njegovo kakor sonce in nogi njegovi kakor stebra ognjena. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15841 INu jeſt ſim vidil eniga drusiga mozhniga Angela od Neba doli prideozh, ta je bil s'enim oblakom oblizhen, inu ena Maura na njegovi glavi, inu njegou obras, kakòr Sonce, inu njegove noge, kakòr ogneni Stebri. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |