Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ozej 9:16 - Slovenski standardni prevod

16 Efrájim je potolčen, njihova korenina je suha, nobenega sadu ne obrodijo. Tudi če bodo rodili, bom usmrtil ljubljence njihovega telesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Efraim je udarjen, njih korenine so posušene, sadu ne obrodé več; pa če bi tudi imeli otroke, usmrtim ljubčke njihovega telesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Efraim je udarjen: njih korenina se je posušila, sadu ne obrodé več; celo ko bi rodili, usmrtim ljubčke njih telesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Ephraim je vdarjen, nyh koren je vſahnil, de nemogo vezh obeniga ſadu roditi, inu de bi lih rodili, taku hozhem jeſt vſaj ta lubi ſad nyh teleſſa vmoriti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ozej 9:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In glej, za njimi je poganjalo sedem drugih, suhih, drobnih, ki jih je osmodil vzhodni veter.


Spodaj se mu posušijo korenine, zgoraj se mu osuje krošnja.


Komaj so vsajeni, komaj vsejani, komaj se njihovo steblo ukorenini v zemlji, že pihne vanje, da se posušijo in vihar jih odnese kakor strnje.


Zato bo, kakor če ognjeni jezik požre strnje in se vročina plamena izgubi: njihova korenina bo postala kakor trhlenina in njihov cvet bo odletel kakor prah, ker zametujejo postavo Gospoda nad vojskami in prezirajo besedo Svetega Izraelovega.


Povej Izraelovi hiši: Tako govori Gospod Bog: Glejte, oskrunil bom svoje svetišče, ponos vaše moči, radost vaših oči in hrepenenje vaše duše. Vaši sinovi in vaše hčere, ki ste jih morali zapustiti, bodo padli pod mečem.


Efrájim je zatiran in oropan pravice, ker je klonil in šel za ukazom.


Ker sejejo veter, bodo želi vihar. Žito bo brez klasa, ne bo naredilo moke; in če bi jo naredilo, jo bodo pogoltnili tujci.


Zunaj jim bo meč pobiral otroke, po hišah pa groza tako mladeniča kakor devico, dojenca s sivolascem vred.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ