Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ozej 9:14 - Slovenski standardni prevod

14 Daj jim, Gospod! Kaj jim daj? Daj jim jalova telesa in suhe prsi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Daj jim, Gospod! Kaj jim boš dal? Daj jim nerodovitna telesa in suhe prsi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 Daj jim, o Gospod – kaj jim hočeš dati? – daj jim nerodovitna telesa in suhe prsi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 GOSPVD daj nym. Kaj pak hozheſh nym dati? Daj nym neporodna teleſſa, inu oſſehle pèrſi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ozej 9:14
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Njihov bik plemeni in ne zaman, krava se jim oteli in ne izvrže.


Ne bo v tvoji deželi ne žene, ki bi splavila, ne nerodovitne; dopolnil bom število tvojih dni.


Efrájim, kakor ptica bo odletela njihova slava, ne bo poroda ne nosečnosti in ne spočetja.


Efrájim je, kakor vidim, zasajen kakor Tir na pašniku; toda Efrájim mora peljati svoje otroke ven k ubijalcu.


Efrájim je potolčen, njihova korenina je suha, nobenega sadu ne obrodijo. Tudi če bodo rodili, bom usmrtil ljubljence njihovega telesa.


Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh!


Gorje nosečim in doječim v tistih dneh, ker bo velika stiska v deželi in jeza nad tem ljudstvom.


Glejte, prišli bodo namreč dnevi, ob katerih porečejo: ›Blagor nerodovitnim in telesom, ki niso rodila, in prsim, ki niso dojile!‹


Mislim, da je to dobro zaradi sedanje stiske – da je namreč dobro, če človek živi tako.


Preklet bo sad tvojega telesa in sad tvoje zemlje, prireja tvojega goveda in prirastek tvoje drobnice.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ