Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ozej 8:9 - Slovenski standardni prevod

9 Šli so namreč v Asirijo, Efrájim je samotarski osel, najeli so ljubimce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Kajti šli so v Asur, k divjemu oslu, ki biva sam zase. Efraim je najel ljubimce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Kajti šli so v Asirijo. Divji osel biva sam posebej, Efraim pa si je najel ljubovnike.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Satu ker ony tja gori k'Aſſuru tekajo, kakòr ena Divjazhina, kadar sajde. Ephraim daruje ſnubazhem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ozej 8:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je nad deželo prišel asirski kralj Pul; Menahém je dal Pulu tisoč talentov srebra, da bi bila njegova roka z njim in bi utrdil kraljevsko oblast v svoji roki.


Hodijo in se spuščajo v Egipt, ne da bi me vprašali: zanašajo se na faraonovo moč, zatekajo se v egiptovsko senco.


Izrek o živalih v Negebu: Skozi deželo stiske in nadloge, levinje in rjovečega leva, gada in krilatega zmaja, nosijo na hrbtih oslov svoje imetje, na grbah velblodov svoje zaklade, ljudstvu, ki jim ne bo koristilo.


divja oslica, vajena puščave, ki lovi sapo v divjem poželenju. Kdo jo bo zadržal, ko se goni? Kdor koli jo išče, se mu ni truditi: v njenem mesecu jo najde.


Efrájim me obdaja z lažjo, hiša Izraelova s prevaro, Juda še uhaja Bogu in s svetimi se kaže zvest.


Efrájim pase veter, cel dan lovi vzhodnik, množi laž in opustošenje, sklepa zvezo z Asirijo in nosi olje v Egipt.


Ona ni spoznala, da sem ji jaz dajal žito in vino in olje, ji množil srebro in zlato, ki so ga porabili za Báala.


Efrájim je videl svojo bolezen in Juda svojo zagnojitev. Efrájim je šel k Asircu in poslal k velikemu kralju, toda on vas ne more ozdraviti, ne pregnati od vas zagnojitve.


Efrájim je kakor golob, zaletav in brez srca: Egipt kličejo in v Asirijo hodijo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ