Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ozej 6:6 - Slovenski standardni prevod

6 Da, dobroto hočem in ne klavne daritve, spoznanja Boga bolj kakor žgalne daritve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 da, hočem ljubezni in ne daritve, spoznanja božjega, bolj ko žgalne žrtve!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Kajti usmiljenja želim in ne daritve in spoznanja Božjega več nego žgalnih žrtev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 IEſt hozhem supet na moje mejſtu pojti, dokler ony ſvoj greh ſposnajo, inu moj obras yſzheo: Kadar jim hudu pojde, taku me bodo morali sguda yſkati (inu rezhi)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ozej 6:6
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ti pa, moj sin Salomon, spoznaj Boga svojega očeta in mu služi z vsem srcem in z voljno dušo! Kajti Gospod preiskuje vsa srca in pozna vse misli in namene. Če ga boš iskal, ga boš našel; če ga boš zapustil, te bo zavrgel za vselej.


Ne grajam te zaradi tvojih klavnih daritev, tvoje žgalne daritve so vedno pred mano.


Držati se pravičnosti in pravice je Gospodu ljubše kakor daritev.


Ne bodi prehiter s svojimi usti, tvoje srce naj se ne prenagli, kadar hočeš izreči besedo pred Bogom. Bog je namreč v nebesih, ti pa si na zemlji, zato naj bo tvojih besed malo.


Čemú mi bodo vaše številne klavne daritve, govori Gospod. Sit sem žgalnih daritev ovnov in maščobe pitancev. Krvi juncev, jagnjet in kozlov ne maram.


Mar ni to post, kakršnega sem izbral: da odpneš krivične spone in razvežeš vezi jarma, da odpustiš na svobodo zatirane in zlomiš vsak jarem?


Zavzemal se je za pravico stiskanih in ubogih; tedaj je šlo dobro. To se pravi poznati mene! govori Gospod.


Tisti dan, ko sem vaše očete izpeljal iz egiptovske dežele, jim nisem nič govoril in nič zapovedal o žgalnih in klavnih daritvah,


je kralj spregovoril in rekel: »Ali ni to veliki Babilon, ki sem ga v moči svojega bogastva in v slavo svojega veličastva jaz sezidal za kraljevo hišo?«


Vrni se, Izrael, h Gospodu, svojemu Bogu, kajti padel si po svoji krivdi.


Tisti dan bom zanje sklenil zavezo z živalmi polja, s pticami neba in z laznino zemlje. Lok in meč in orožje bom zdrobil v deželi in dal, da bodo varno počivali.


Poslušajte Gospodovo besedo, Izraelovi sinovi, kajti Gospod se pravda s prebivalci dežele, ker ni resnice ne dobrote in ne spoznanja Boga v deželi.


Prinašajo mi klavne daritvene žrtve in jih jedo kot meso, a to ne ugaja Gospodu. Zdaj se spominja njihove krivde, kaznoval bo njihove grehe in vrnili se bodo v Egipt.


Sovražim in odklanjam vaše praznike, nočem vonja vaših slovesnosti.


»S čim naj stopim pred Gospoda, se priklonim Bogu višave? Naj stopim predenj z žgalnimi daritvami, z enoletnimi teleti?


Oznanil ti je, o človek, kaj je dobro, kaj Gospod hoče od tebe: nič drugega, kakor da ravnaš pravično, da ljubiš dobrohotnost in ponižno hodiš s svojim Bogom.


Če bi vedeli, kaj pomeni: Usmiljenja hočem in ne žrtve, ne bi obsodili teh nedolžnih.


Blagor usmiljenim, kajti usmiljenje bodo dosegli.


Pojdite in se poučite, kaj pomenijo besede: Usmiljenja hočem in ne žrtve. Nisem namreč prišel klicat pravičnih, ampak grešnike.«


in ljubiti njega iz vsega srca, z vsem umevanjem in z vso močjo ter ljubiti bližnjega kakor samega sebe je več kakor vse žgalne daritve in žrtve.«


Vse ljudstvo, ki je izšlo iz Egipta, je bilo obrezano, ti pa, ki so se rodili v puščavi, na poti, ko so šli iz Egipta, niso bili obrezani.


Da smo ga spoznali, spoznavamo po tem, če se držimo njegovih zapovedi.


Kdor ostaja v njem, ne greši; kdor pa greši, ga ni videl in ga ni spoznal.


Samuel pa je rekel: »So žgalne in klavne daritve Gospodu všeč bolj kakor poslušnost Gospodovemu glasu? Glej, poslušnost je boljša od klavne daritve, pokorščina boljša od maščobe ovnov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ