Ozej 2:7 - Slovenski standardni prevod7 Kajti njihova mati se je vlačugala, njihova spočetnica se je osramotila. Rekla je namreč: »Grem za svojimi ljubimci, ki dajejo moj kruh in mojo vodo, mojo volno in moj lan, moje olje in mojo pijačo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja7 zakaj njih mati je prešuštvovala, njihova porodnica se je osramotila, saj je rekla: »Hodila bom za svojimi ljubimci, ki mi dajejo moj kruh in mojo vodo, mojo volno in moj lan, moje olje in mojo pijačo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod7 Kajti njih mati je nečistovala, sramotno se je vedla njih roditeljica; zakaj dejala je: Hodila bom za ljubovniki svojimi, ki mi dajo kruh moj in vodo mojo, volno mojo in predivo moje, olje moje in pijačo mojo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15847 inu nyh Mati je ena Kurba, inu katera je nje noſsila, ſe ſramotnu dèrshy, inu pravi: Ieſt hozhem sa mojmi lubmi tezhi, kateri meni dajo Kruh, Vodo, Volno, Predivu, Ojle inu pyti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Pač pa bomo natančno izpolnjevali vse, kar smo obljubili: kraljici neba bomo zažigali kadilo in ji opravljali pitne daritve, kakor smo delali mi in naši očetje, naši kralji in naši višji uradniki v Judovih mestih in po jeruzalemskih ulicah. Takrat smo imeli kruha do sitega. Bilo nam je dobro in nobene nesreče nismo videli.
Izmed človeških sinov je bil pregnan in njegovo srce je postalo podobno živalskemu. Pri divjih oslih je bilo njegovo bivališče, travo so mu dajali jesti kakor govedu, rosa neba je močila njegovo telo, dokler ni spoznal, da ima Najvišji Bog oblast nad človeškim kraljestvom in da nadenj postavi, kogar hoče.