Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ozej 10:8 - Slovenski standardni prevod

8 Razdejane bodo višine Avena, Izraelov greh, trnje in robidovje se bo vzpenjalo po njihovih oltarjih. Rekli bodo goram: »Pokrijte nas!« in hribom: »Padite na nas!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Razdejane bodo zločinske višave, ta greh Izraelov; trnje in robidje bo raslo na njih oltarjih. Tedaj porekó goram: »Pokrijte nas!« In hribom: »Padite na nas!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In pokončane bodo višave v Avenu, greh Izraelov; trnje in osat bosta zrasla na njih oltarjih. In poreko goram: Pokrijte nas! in hribom: Padite na nas!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 te Viſſokote v'Aveni ſo satrene, s'katerimi ſe je Israel pregréſhil: oſsat inu tèrnje raſte na nyh Altarjih, inu ony porekó: Vy Gorre, pokrite nas, inu vy Hribi padite vèrhu nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ozej 10:8
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zaslišala sta glas Gospoda Boga, ki je ob dnevnem vetriču hodil po vrtu. Človek in njegova žena sta se skrila pred Gospodom Bogom sredi drevja v vrtu.


je oni po Gospodovem naročilu zaklical proti oltarju in rekel: »Oltar, oltar! Tako govori Gospod: ›Glej, sin bo rojen v Davidovi hiši, Jošíja po imenu. Na tebi bo zabodel duhovnike višin, ki opravljajo na tebi kadilne daritve, in človeške kosti bodo sežgali na tebi.‹«


V tem se je pregrešila Jerobeámova hiša in zato je bila uničena in izbrisana s površja zemlje.


Zapustil bo Izraela zaradi Jerobeámovih grehov, ki jih je zagrešil in v katere je zapeljal Izraela.«


Tudi oltar v Betelu, višino, katero je bil postavil Nebátov sin Jerobeám, ki je zapeljal Izraela v greh, tudi ta oltar in višino je podrl; sežgal je višino, jo zmlel v prah in sežgal ašero.


Ko je bilo vse to končano, so šli vsi Izraelci, ki so bili navzoči, v Judova mesta, razbili stebre, posekali ašere ter do zadnjega podrli višine in oltarje po vsem Judu, Benjaminu, Efrájimu in Manáseju. Potem so se vsi Izraelovi sinovi vrnili v svoja mesta, vsak na svojo posest.


ljudje bodo šli v skalnate votline in v zemeljske jame, v strahu pred Gospodom in pred njegovim vzvišenim veličastvom, ko se bo vzdignil, da prestraši zemljo.


in bodo šli v gorske votline in v skalne razpoke, v strahu pred Gospodom in pred njegovim vzvišenim veličastvom, ko se bo vzdignil, da prestraši zemljo.


zaradi njiv mojega ljudstva, kjer poganja trnje in grmovje, da, zaradi vseh veselih hiš, zaradi radostnega mesta.


Njene palače bo preraslo trnje, v njenih trdnjavah bosta kopriva in osat. Postala bo brlog za šakale, ograda za noje.


Njihovo srce je razdeljeno, zdaj se bodo pokorili. Razdrl bo njihove oltarje, porušil bo njihove stebre.


Za teleta v Bet Avenu se bojijo prebivalci Samarije, njegovo ljudstvo je v strahu zanj, njegovi svečeniki trepetajo zanj, za njegovo slavo, ker bo odšla od njih.


Od gíbeaških dni dalje si grešil, Izrael; tam so stali, ni jih izučila vojna v Gíbei proti sinovom hudobije.


Njenih otrok se ne bom usmilil, saj so vlačugarski otroci.


Po vrhovih gora opravljajo daritve in po hribih zažigajo kadilo, pod hrastom in topolom, pod terebinto, kjer je dobra senca. Zato se morajo vlačugati vaše hčere in zato morajo prešuštvovati vaše snahe.


Če se že ti, Izrael, vlačugaš, naj vsaj Juda ne greši! Nikar ne hodite v Gilgál, ne lazite v Bet Aven in ne prisegajte: »Kakor živi Gospod!«


Zatrobite na rog v Gíbei, na trobento v Rami, vzdignite Bet Aven: za teboj, Benjamin!


Tvoje tele je odvratno, Samarija, moj srd se je vnel proti njim. Kako dolgo se ne bodo mogli očistiti?


Kajti glej, odšli bodo ob razdejanju, Egipt jih bo zbiral, Memfis jih bo pokopaval. Njihovih srebrnih dragocenosti se bo polastila kopriva, v njihovih šotorih bo trnje.


Zdrobil bom zapahe Damaska, iztrebil prebivalce v Bikát Avenu in njega, ki drži žezlo v Bet Edenu, arámsko ljudstvo bo izgnano v Kir, govori Gospod.


Zares, na dan, ko bom kaznoval Izraelove pregrehe na njem, bom kaznoval tudi oltarje v Betelu; rogovi oltarja bodo odbiti in popadali bodo na tla.


Opustošene bodo Izakove višine in Izraelova svetišča bodo razdejana, z mečem se bom vzdignil nad Jerobeámovo hišo.«


tisti, ki prisegajo pri samarijskem maliku in pravijo: »Kakor živi tvoj bog v Danu!« in: »Kakor živi pot v Beeršébo!« Padli bodo in ne bodo več vstali.


Naprezi bojne konje, prebivalka Lahíša! To je začetek greha hčere sionske, kajti v tebi so se našle Izraelove pregrehe.


Vse to zaradi Jakobove pregrehe, zaradi grehov hiše Izraelove. Kdo predstavlja Jakobovo pregreho? Mar ne Samarija? In kdo predstavlja Judove višine? Mar ne Jeruzalem?


Tudi ti se boš opila, mrakotna boš postala, tudi ti boš iskala zavetje pred sovražnikom.


Takrat bodo začeli govoriti goram: ›Padite na nas!‹ in gričem: ›Pokrijte nas!‹


Vaš greh pa, ki ste ga naredili, tele, sem vzel, ga sežgal v ognju, ga zdrobil in popolnoma zmlel v droben prah, prah pa vrgel v potok, ki teče z gore.


In so rekli goram in skalovju: »Padite na nas in skrijte nas pred obličjem njega, ki sedi na prestolu, in pred Jagnjetovo jezo!


V tistih dneh bodo ljudje iskali smrt, a je ne bodo našli; želeli bodo umreti, a smrt bo bežala od njih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ