Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemija 9:36 - Slovenski standardni prevod

36 Glej, danes smo sužnji mi in tudi dežela, ki si jo dal našim očetom, da bi uživali njene sadove in njene dobrote. Glej, zaradi tega smo sužnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

36 Glej, sužnji smo danes; v deželi, ki si jo izročil našim očetom, da bi uživali njene sadove in njene dobrote, glej, v njej smo sužnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

36 Glej, hlapci smo danes, in dežela, ki si jo dal očetom našim, da uživajo njene sadove in dobrote – glej, v tej smo hlapci!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

36 Pole, my ſmo danaſhni dan hlapci, inu v'tej desheli, katero ſi ti naſhim ozhetom dal, de jémo nje ſad inu dobruto, pole, v'tejiſti ſmo my hlapci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemija 9:36
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

vendar mu bodo podložni, da bodo vedeli, kaj pomeni služiti meni in kaj služiti kraljestvom drugih dežel.«


Zares, sužnji smo, toda v naši sužnosti nas naš Bog ni zapustil. Izkazal nam je naklonjenost pred perzijskimi kralji, in dali so nam pogum, da povzdignemo hišo svojega Boga in obnovimo njene ruševine, ter nam dal, da imamo trdno zavetje v Judu in Jeruzalemu.


Svojo vodo pijemo za denar, drva pridejo za ceno plačila.


Na vratu imamo preganjalce; izmučeni smo, ni pokoja za nas.


boš moral ob lakoti in žeji, v nagoti in pomanjkanju vsega služiti svojim sovražnikom, ki ti jih pošlje Gospod. Železen jarem ti bo dajal na vrat, dokler te ne pokonča.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ