Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemija 13:25 - Slovenski standardni prevod

25 Oštel sem jih in preklel, udaril po nekaterih možeh med njimi in jih zlasal. Potem sem jih pri Bogu zarotil: »Ne dajajte svojih hčera njihovim sinovom in njihovih hčera ne jemljite za svoje sinove ali zase!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Oštel sem jih in jih preklel, dal nekaj mož od njih pretepsti in jim izpuliti lase ter jih pri Bogu zarotil: »Svojih hčerá ne dajajte njih sinovom in od njihovih hčerá ne jemljite nobene za svoje sinove in zase!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 In sem jih karal in klel ter nekatere izmed njih sem tepel in jim ruval lase, in velel sem jim priseči pri Bogu, da ne bodo dajali hčer svojih njih sinovom, ne jemali njih hčer sinom svojim ali sami sebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

25 Inu jeſt ſim nje ſvaril inu klel, inu ſim nekotere Moshé bill, inu je tésal, inu ſim od nyh vsel eno pèrſego pèr Bugi: vy nemate vaſhih hzhery nyh ſynom dajati, ni nyh hzhere vaſhim ſynom jemati, ali ſami ſebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemija 13:25
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obrnil se je, in ko jih je videl, jih je preklel v Gospodovem imenu. Iz gozda sta prišli dve medvedki in raztrgali dvainštirideset dečkov.


Ezra je tedaj vstal in zaprisegel kneze duhovnikov, levitov in vsega Izraela, da bodo storili tako. In ti so mu zaprisegli.


Vsakemu, kdor ne izpolnjuje postave tvojega Boga in kraljeve postave, naj izrečejo strogo sodbo bodisi s smrtjo ali z izgonom, bodisi z denarno kaznijo ali z ječo.«


Oštel sem oblastnike in rekel: »Zakaj je Božja hiša zapuščena?« Potem sem jih zbral skupaj in postavil na njihova mesta.


Opozoril sem Judove odličnike in jim rekel: »Kaj je ta hudobija, kar počenjate in tako oskrunjate sobotni dan?


Polovica njihovih sinov je govorila po ašdódsko ali jezik drugih narodov, niso pa znali govoriti po judovsko.


Tudi sem iztresel svoje žepe ter rekel: »Tako iztresi Bog iz njegove hiše in njegove posesti vsakogar, ki te obljube ne bo izpolnil. Naj bo tako iztresen in izpraznjen!« Ves zbor je tedaj rekel: »Amen!« In hvalili so Gospoda. Ljudstvo pa je storilo po tej besedi.


Ko sem poslušal njihovo vpitje in te besede, sem se zelo razsrdil.


Razburjenje me grabi pred krivičniki, ki zapuščajo tvojo postavo.


Zavrženi je v njegovih očeh vreden prezira, a izkazuje čast tistim, ki se bojijo Gospoda. Če je prisegel v svojo škodo, tega ne preklicuje.


jemal bi njihove hčere za tvoje sinove in njihove hčere bi se vlačugale s svojimi bogovi in zapeljevale tvoje sinove, da bi se vlačugali z njihovimi bogovi.


Kateri zapuščajo postavo, hvalijo krivičnika, kateri se drže postave, se bojujejo proti njim.


Svoj hrbet sem nastavljal tistim, ki so me bíli, svoje lice tistim, ki so mi pulili brado. Svojega obraza nisem skrival pred sramotenjem in pljunki.


Gospoda, svojega Boga, se boj, njemu služi in pri njegovem imenu prisegaj!


in ne stopaj v svaštvo z njimi: svoje hčere ne dajaj njegovemu sinu in njegove hčere ne jemlji za svojega sina!


Kajti če odpadete in se oklenete ostanka teh narodov, teh, ki ostanejo z vami, in boste z njimi stopali v svaštvo ter prišli mednje in oni med vas,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ