Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nahum 2:8 - Slovenski standardni prevod

8 še stoječo vlačijo stran, odnašajo, njene dekle stokajo, kakor je glas golobov, se bijejo po prsih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Ujeto pripeljejo vladarico in njene dekle, ki stokajo, kot bi golobi grulili, in se bijejo na prsi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In določeno je: Ninive bodo odkrite, odpeljane; in njih dekleta javkajo kakor z glasom golobic, bijoč se v prsi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Sakaj Ninive je kakòr en Ribnek poln vodé, ali taiſta ſe bo morala v'tezhi. Stujſte, ſtujte, (bodo ony klizali) ali tu nebo obeniga, kir bi ſe osèrl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nahum 2:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iz te dežele je odšel v Asirijo. Pozidal je Ninive, Rehobót Ir, Kelah


Kakor splašena gazela in kakor ovce, ki jih nihče ne zbira, se bodo obrnili vsak k svojemu ljudstvu in bežali vsak v svojo deželo.


Čivkal sem kakor lastovka in vrabec, grulil kakor golob. Moji pogledi v višavo so bili utrujeni: Gospod, v stiski sem, potegni se zame!


Utrujena si od svojih številnih posvetov: naj vendar nastopijo in naj te rešijo, ki razdeljujejo nebo, gledajo zvezde, oznanjajo ob mlajih, kaj bo prišlo nadte.


Pojdite iz Babilona, bežite iz Kaldeje! Oznanite z veselim glasom, dajte slišati to, razglasite to do konca zemlje in recite: »Gospod je odkupil svojega služabnika Jakoba!«


Vsi renčimo kakor medvedje, otožno grulimo kakor golobje, čakamo pravice, pa je ni, odrešenja, pa je daleč od nas.


Zakaj sem to videl? Malodušni so, nazaj se umikajo. Njihovi junaki so potolčeni in brezglavo bežijo. Ne ozirajo se nazaj, groza vsepovsod, govori Gospod.


pred glasnim topotom kopit njegovih žrebcev, pred drdranjem njegovih voz, hrupom njegovih koles. Očetje ne skrbe več za otroke, ker jim omahujejo roke


Iztrebite sejalca iz Babilona in žanjca ob času žetve! Pred zatiralskim mečem naj se vsak zateče k svojemu ljudstvu, sleherni naj zbeži v svojo deželo.


Ti, ki stanuješ ob velikih vodah, ob številnih zakladih: tvoj konec je prišel, mera tvojega oderuštva je polna!


Babilonski vojaki so se nehali bojevati, posedajo v trdnjavah; njihova moč usiha, postali so ženske. Njegove domove so požgali, njegovi zapahi so razbiti.


Izrek o Ninivah. Knjiga videnja Nahuma Elkošána.


Tvoji varuhi so kakor kobilice rojivke, tvoji častniki so kakor jata žuželk, ki sedi na plotovih, ko je mraz; ko vstane sonce, odlete in nihče ne ve za kraj, kjer so.


Tedaj je pristopil eden izmed sedmih angelov, ki so imeli sedem čaš, in spregovoril z mano: »Pridi, da ti pokažem sodbo nad véliko vlačugo, ki sedi nad mnogimi vodami.


Rekel mi je še: »Vode, ki si jih videl, kjer sedi vlačuga, pomenijo ljudstva in množice, narode in jezike.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ