Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mihej 3:3 - Slovenski standardni prevod

3 Ker jedo meso mojega ljudstva, odirajo z njih njihovo kožo in lomijo njihove kosti, ga razkosavajo kakor v loncu in kakor meso v ponvi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 ki žro meso mojega ljudstva, mu deró kožo in lomijo kosti; razkosavajo ga kakor meso v loncu, kakor meso, ki se devlje v ponev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 ki žrete ljudstva mojega meso in jim derete kožo in lomite kosti ter jih pripravljate kakor v lonec in kakor meso, ki se deva v kotel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 inu shrete mojga folka meſſu. Inu kadar jim kosho oderete, taku jim tudi koſty ſtarete, inu je resloshite, kakòr v'en Lonèz, inu kakòr meſſu v'en Kotel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mihej 3:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mar nimajo spoznanja vsi hudodelci, ki jedo moje ljudstvo, kakor jedo kruh, a Gospoda ne kličejo.


Ko se mi hudobneži približajo, da bi požrli moje meso, moji nasprotniki in sovražniki proti meni, se spotaknejo in padejo.


rod, ki ima meče namesto zob in nože namesto kočnikov, da požira ubožce z zemlje, reveže izmed ljudi.


Gospod prihaja k sodbi s starešinami svojega ljudstva in z njegovimi prvaki. Vi ste izropali vinograd, v vaših hišah je ubožcu ukradeno blago.


Zakaj teptate moje ljudstvo in bijete v obraz uboge, govori Gospod, Bog nad vojskami.


Govorijo: »Ni že čas, da bi zidali hiše? Mesto je lonec, mi pa smo meso.«


Deni vanj kose mesa, same lepe kose, stegno in pleče, napolni ga z izbranimi kostmi!


Poslušajte to vi, ki teptate ubožca, pokončujete reveže v deželi


Toda vi se dvigate proti mojemu ljudstvu kakor sovražnik; z oblačila snemate ogrinjalo, s tistih, ki zaupljivo hodijo in zavračajo vojno.


Njeni prvaki v njeni sredi so rjoveči levi, njeni sodniki so večerni volkovi, ki ničesar ne puste do jutra.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ