Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Malahija 3:4 - Slovenski standardni prevod

4 Tedaj bo Judova in jeruzalemska daritev Gospodu ugajala, kakor v pradavnih dneh, kakor v nekdanjih letih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Tedaj bo daritev Judova in jeruzalemska Bogu všeč, kakor v starodavnih časih in kakor v nekdanjih letih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Tedaj bode darilo Judovo in jeruzalemsko prijetno Gospodu kakor v dneh starodavnih in kakor v nekdanjih letih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 inu GOSPVDV bo Iudou inu Ierusalemou Shpishni offer, dobru dopadèl, kakòr poprej, inu pred veliku lejtmi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Malahija 3:4
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bog je pomagal levitom, ki so nosili skrinjo Gospodove zaveze, zato so darovali sedem juncev in sedem ovnov.


Nato je David tam sezidal oltar Gospodu ter daroval žgalne in mirovne daritve. Ko je klical h Gospodu, mu je ta odgovoril z ognjem, ki je prišel iz nebes na žgalni oltar.


Salomon je tam na bronastem oltarju, ki je bil pred Gospodom, pri shodnem šotoru, daroval tisoč žgalnih daritev.


Gospod, odpri moje ustnice, in moja usta bodo oznanjala tvojo hvalo.


Moja daritev Bogu je potrt duh, potrtega in pobitega srca, o Bog, ne preziraš.


bom pripeljal na svojo sveto goro in jih razveseljeval v svoji hiši molitve: njihove žgalne in klavne daritve bodo prijetne na mojem oltarju, kajti moja hiša se bo imenovala hiša molitve za vsa ljudstva.


Tako govori Gospod: Vrnem se na Sion in prebival bom sredi Jeruzalema. Jeruzalem se bo imenoval zvesto mesto in gora Gospoda nad vojskami sveta gora.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ