Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Malahija 2:5 - Slovenski standardni prevod

5 Moja zaveza z njim je bila življenje in mir. Dal sem mu oboje in strah, da bi se me bal in se ponižal pred mojim imenom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Moja zaveza z njim je bila: življenje in blagostanje – in dal sem ga – in strah, da se me boji in ima spoštovanje pred mojim imenom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Zaveza moja je bila z njim v življenje in mir, in dal sem mu jo za strah, in bal se je mene in trepetal spričo mojega imena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Sakaj moja savesa je shnym bila k'lebnu inu k'myru, inu jeſt ſim njemu dal ta ſtrah, de ſe je on mene bal, inu v'mojga Imena ſtrahi bil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Malahija 2:5
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V tvojem šotoru bom bival na veke, zatekal se bom v skrivališče tvojih peruti. Sela.


Kdor hodi v iskrenosti, se boji Gospoda, kdor izkrivlja svoje poti, ga zaničuje.


Sklenil bom z njimi zavezo miru in iztrebil divje zveri iz dežele, da bodo varno prebivale v puščavi in spale v gozdovih.


Z njimi bom sklenil zavezo miru: to bo večna zaveza z njimi. Utrdil jih bom in jih namnožil ter postavil svoje svetišče v njihovi sredi na veke.


Ko je to videl Pinhás, sin Eleazarja, ki je bil sin duhovnika Arona, se je vzdignil iz srede skupnosti, vzel sulico v roko


in šel za Izraelcem v ženski prostor in prebodel oba, Izraelca in žensko, skozi trebuh. In nadloga med Izraelovimi sinovi je prenehala.


»Vzemi levite namesto vseh prvorojencev med Izraelovimi sinovi in živino levitov namesto njihove živine; leviti so moji; jaz sem Gospod.


Potem naj gredo leviti opravljat službo v shodni šotor. Tako jih torej očisti in daruj kot daritev primikanja!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ