Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 24:6 - Slovenski standardni prevod

6 Iz Egipta sem izpeljal vaše očete in prišli ste k morju. Egipčani so se z bojnimi vozovi in konji gnali za vašimi očeti do Trstičnega morja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Izpeljal sem vaše očete iz Egipta in prišli ste k morju. Egipčani pa so drevili za vašimi očeti z vozovi in konjeniki do Rdečega morja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Ko sem pa odpeljal vaše očete iz Egipta in ste prišli k morju, so se gnali Egipčani za vašimi očeti z vozovi in konjiki do Rdečega morja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Potle ſim jeſt pelal vas inu vaſhe Ozhete is Egypta, inu kadar ſte k'Murju bily priſhli, inu ſo Egypterji vaſhe Ozhete tirali, s'Kuli inu s'Kojni do èrdezhiga Morja,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 24:6
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Razdelil si morje pred njimi in sredi morja so hodili po suhem. Njihove preganjalce si pahnil v vodne globine, kakor kamen v silno vodovje.


Razklal je morje in jih prepeljal skozenj, ustavil je vodo kakor jez.


Izraelovi sinovi so se odpravili iz Ramesésa v Sukót, kakih šeststo tisoč pešcev, mož brez otrok.


Ravno tisti dan je Gospod izpeljal Izraelove sinove iz egiptovske dežele, razvrščene po četah.


Kajti izpeljal sem te iz egiptovske dežele in te rešil iz hiše sužnosti; poslal sem pred teboj Mojzesa, Arona in Mirjam.


On jih je odpeljal proč ter delal čudeže in znamenja v egiptovski deželi, v Rdečem morju in v puščavi štirideset let.


Po veri so šli skozi Rdeče morje kakor po suhem, Egipčane pa, ki so poskusili isto, so pogoltnili valovi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ