Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 24:5 - Slovenski standardni prevod

5 Tja sem poslal Mojzesa in Arona, udaril Egipt, ko sem bil na delu v njegovi sredi; nato sem vas izpeljal od tam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Poslal sem Mojzesa in Arona in udaril Egipt s tem, kar sem storil sredi njega; potem sem vas izpeljal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In poslal sem Mojzesa in Arona, in bičal sem Egipt pri vsem, kar sem storil sredi njega, in potem sem vas izpeljal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Tedaj ſim jeſt poſlal Moseſſa inu Aarona, inu ſim Egypt ſhtrajffal, kakòr ſim jeſt tedaj mej nymi ſturil:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 24:5
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odpeljal je svoje ljudstvo v veselju, v vriskanju svoje izvoljence.


njemu, ki je udaril Egipt po njegovih prvorojencih, ker na veke traja njegova dobrota;


Izraelovi sinovi so se odpravili iz Ramesésa v Sukót, kakih šeststo tisoč pešcev, mož brez otrok.


Po štiristo tridesetih letih so ravno ta dan vse Gospodove čete odšle iz egiptovske dežele.


Ravno tisti dan je Gospod izpeljal Izraelove sinove iz egiptovske dežele, razvrščene po četah.


In zdaj pojdi, pošiljam te k faraonu, da izpelješ moje ljudstvo, Izraelove sinove, iz Egipta.«


Ta dva sta, ki sta govorila egiptovskemu kralju faraonu, da bi izpeljala Izraelove sinove iz Egipta; to sta Mojzes in Aron.


Iz Egipta sem izpeljal vaše očete in prišli ste k morju. Egipčani so se z bojnimi vozovi in konji gnali za vašimi očeti do Trstičnega morja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ