Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 21:16 - Slovenski standardni prevod

16 En Rimón in njegove pašnike, Juto in njene pašnike ter Bet Šemeš in njegove pašnike – devet mest od teh dveh rodov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Ain z njegovimi pašniki, Joto z njenimi pašniki in Betsemes z njegovimi pašniki; devet mest od teh dveh rodov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 in Ajin s pašniki in Juto s pašniki in Betsemes s pašniki: devet mest od teh dveh rodov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Ain inu nje svunanja Méſta, Iuta inu nje svunanja Méſta, BetSemes inu nje svunanja Méſta, Devet Méſt od téh dveih rodou.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 21:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dekerjev sin v Makácu, Šaalbímu, Bet Šemešu, Elónu in Bet Hanánu;


Njihova naselja so bila Etám, En Rimón, Tohen in Ašán, pet mest,


Od Aserjevega rodu Mišál z njegovimi pašniki, Abdón z njegovimi pašniki,


In prišel je Izraelov kralj Joáš in pomerila sta se, on in Judov kralj Amacjá, pri Bet Šemešu na Judovem.


Od Baále se je meja obrnila proti zahodu h gori Seír, prišla na pobočje gore Jearím proti severu, to je Kesalóna, se spustila v Bet Šemeš in prišla v Timno.


Lebaót, Šilhím in En Rimón – skupaj devetindvajset mest z njihovimi vasmi.


Kravi sta šli naravnost po poti proti Bet Šemešu. Mukajoč sta hodili ves čas po isti poti, ne da bi bili krenili na desno ali na levo. Filistejski knezi pa so šli za njima do pokrajine Bet Šemeša.


In glejte! Če pojde po poti v svojo pokrajino proti Bet Šemešu, nam je on storil to veliko zlo. Če pa ne, bomo vedeli, da nas ni zadela njegova roka, ampak se nam je zgodilo po naključju.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ