Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 20:3 - Slovenski standardni prevod

3 da se more tja zateči ubijalec, ki je nehote ali brez vednosti koga ubil. Naj vam bodo za pribežališče pred krvnim maščevalcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 da more tja pribežati ubijalec, ki ni nalašč in vedoma koga ubil! Naj vam bodo za zavetišče pred krvnim maščevalcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 da sme zbežati tja ubijalec, ki ubije človeka nehotoma in ponevedoma, da vam bodo v zavetišča pred maščevalcem krvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 de v'teiſte bo mogèl béshati en Vbojnik, kateri je eno duſho vdaril, pres nadjanja, inu nevédezh: De bodo mej vami ſlobodni pred Maſzhaucem te krij.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 20:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rekla je: »Naj, prosim, kralj izgovori ime Gospoda, svojega Boga, da krvni maščevalec ne bo povečal morije in da ne bodo pokončali mojega sina.« Rekel je: »Kakor živi Gospod, še las ne bo padel tvojemu sinu na zemljo.«


»Govôri Izraelovim sinovom in reci: ›To velja za tistega, ki se nehote pregreši proti kateri koli od Gospodovih zapovedi s tem, da stori kaj takega, kar se ne sme storiti.


Mesta naj vam bodo za zavetje pred maščevalcem, da ubijalec ne bi bil usmrčen, preden ne stopi pred skupnost za sodbo.


Krvni maščevalec naj usmrti morilca; ko ga sreča, naj ga usmrti.


Če pa ga sune po naključju, ne iz sovraštva, ali vrže nanj katero koli stvar brez hudega namena,


Tako sta dve neomajni dejanji, v katerih se Bog ne more zlagati, v veliko tolažbo nam, ki smo se zatekli k njemu, da bi se oklenili upanja, ki je postavljeno pred nas.


»Govori Izraelovim sinovom in reci: ›Določite si zavetna mesta, kakor sem vam govoril po Mojzesu,


Ko se bo zatekel v eno teh mest, naj se postavi pri vhodu mestnih vrat in spregovori na ušesa starešin tega mesta svojo stvar. Vzamejo naj ga k sebi v mesto in mu dajo prostor, da bo prebival z njimi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ