Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 14:10 - Slovenski standardni prevod

10 In zdaj glej, Gospod me je ohranil pri življenju, kakor je govoril, in petinštirideset let je od tega, ko je Gospod govoril to besedo Mojzesu, medtem ko je Izrael še hodil po puščavi. Zdaj glej, danes imam petinosemdeset let,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 In zdaj, glej, me je Gospod ohranil pri življenju, kakor je obljubil, teh petinštirideset let, odkar je Gospod govoril to besedo Mojzesu, ko je Izrael hodil po puščavi; in zdaj, glej, imam danes petinosemdeset let.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 In sedaj, glej, Gospod me je ohranil v življenju, kakor je govoril, teh štirideset in pet let, odkar je govoril besedo to Mojzesu, ko je Izrael potoval po puščavi. In sedaj, glej, danes sem petinosemdeset let star:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Inu sdaj pole, GOSPVD me je pèr shivotu puſtil, kakòr je on govuril. Onu ga je vshe pet inu ſhtirideſſet lejt, kar je GOSPVD letu k'Moseſſu govuril, kadar je Israel ſhe v'Puſzhavi hodil. Inu sdaj pole, Ieſt ſim danas pet inu oſſemdeſſet lejt ſtar,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 14:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zablodili so v puščavi na pustinjski poti, naseljenega mesta niso našli.


Naj jih pade tisoč na tvoji strani, deset tisoč na tvoji desnici, tebi se to ne bo približalo.


Nikakor ne boste prišli v deželo, za katero sem vzdignil roko, da vam bom dal prebivati v njej, razen Jefunéjevega sina Kaléba in Nunovega sina Józueta.


Nunov sin Józue in Jefunéjev sin Kaléb pa sta izmed tistih mož, ki so šli ogledovat deželo, ostala pri življenju.


Veliko dni se je Józue vojskoval z vsemi temi kralji;


Ko se je Józue postaral in prišel v leta, mu je Gospod rekel: »Postaral si se in prišel v leta, zelo veliko dežele pa je še ostalo, da jo razdelite v last.


še danes sem močan kakor na dan, ko me je Mojzes odposlal; kakršna je bila moja moč takrat, takšna je zdaj za vojno, da odhajam in prihajam.


Tisti dan me je Mojzes zaprisegel in rekel: ›Dežela, po kateri je hodila tvoja noga, bodi dedna last tebi in tvojim sinovom na veke, kajti zvest si ostal Gospodu, mojemu Bogu.‹


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ