Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 13:25 - Slovenski standardni prevod

25 njihovo ozemlje je bilo: Jazêr, vsa gileádska mesta ter polovica dežele Amónovih sinov do Aroêrja, ki je nasproti Rabe;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Njihovo je bilo ozemlje: Jazer, vsa galaadska mesta, polovica dežele Amonovih sinov tja do Aroera, ki je pred Rabo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 da je bila njih pokrajina: Jazer in vsa mesta v Gileadu in polovica dežele Amonovih sinov tja do Aroerja, ki je pred Rabo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

25 de ſo nyh pokraine bilé, Iaeser, inu vſa Méſta v'Gileadi, inu pul Deshele Ammonovih otruk, do Aroerja, kir leshy pred Rabbo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 13:25
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko se je leto obrnilo, ob času, ko hodijo kralji na vojsko, je David odposlal Joába in z njim svoje hlapce ter vse Izraelce. Porazili so Amónce in oblegali Rabo. David pa je ostal v Jeruzalemu.


Joáb se je bojeval proti Rabi Amónovih sinov in zavzel kraljevo mesto.


Šli so čez Jordan in se utaborili v Aroêrju, južno od mesta, ki je sredi doline, proti Gadu in Jazêrju.


Med Hebrónovci je bil Jerijá poglavar Hebrónovcev. – Po njihovih rodbinah in družinah so v štiridesetem letu Davidovega kraljevanja iskali in našli med njimi vrle junake v Jazêr Gileádu.


Kajti uvela bodo hešbónska polja, sibmanska trta, gospodarji narodov bodo pomendrali njene vitice. Segale so do Jazêrja, se vile po puščavi, njene rozge so se bohotile, se poganjale čez morje.


Porušena mesta bodo opuščena, spremenila se bodo v pašnike za črede, ki bodo počivale in nihče jih ne bo motil.


Bolj ko za Jazêrjem jokam za teboj, sibmanska trta. Tvoje mladike so segle čez morje, se razrasle do Jazêrja. Nad tvoj pridelek in tvojo trgatev je planil pokončevalec.


da pretrese srce in pomnoži žrtve. Pred vsa njihova vrata sem položil morilni meč, narejen za bliskanje, zglajen za klanje.


Zanetil bom ogenj na obzidju Rabe in požrl bo njene dvorce, med vpitjem na dan vojne, v ujmi na dan viharja.


Nato je dal Mojzes ogledati Jazêr. Zavzeli so njemu podrejena mesta in pregnali Amoréjce, ki so bili tam.


in se približal meji Amónovih sinov: ne napadaj jih in ne začenjaj boja z njimi! Kajti od dežele Amónovih sinov ti ne dam posesti, ker sem jo dal v last Lotovim sinovom.« –


Bašánski kralj Og je namreč edini ostal od ostanka Rafájevcev. Glej, njegova postelja, železna postelja, ali ni v Rabi Amónovih sinov? Devet navadnih komolcev je dolga in štiri komolce široka. –


Gileád, ozemlje Gešuréjcev ter Maahčánov, vse pogorje Hermon in ves Bašán do Salhe.


Mojzes je dal delež tudi Gadovemu rodu, Gadovim sinovom po njihovih rodbinah:


od Hešbóna do Ramát Micpéja in Betoníma ter od Mahanájima do debírske meje;


Hešbón in njegove pašnike, Jazêr in njegove pašnike – skupaj štiri mesta.


Gileád onkraj Jordana počiva, in Dan, čemu domuje na ladjah? Aser sedi ob morskem obrežju in počiva ob njegovih zalivih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ