Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 11:11 - Slovenski standardni prevod

11 Z mečem so pobili vse ljudi, ki so bili v njem, in pokončali po zakletvi vse, tako da ni preostala živa duša; Hacór pa je požgal z ognjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Udarili so vse ljudi, ki so bili v njem, z ostrim mečem, izvršujoč zakletev; nobeno živo bitje ni ostalo; Asor pa je sežgal v ognju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 In pobijejo vse ljudi, kar jih je bilo v njem, z ostrino meča, izročivši jih prekletju; ostalo ni ničesar, kar je dihalo, in sežgal je Hazor z ognjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 inu ſo pobyli vſe Duſhe, kir ſo notri bilé, s'oſtrim tiga mezha, inu ſo je konzhali, inu nej nizh puſtil oſtati, kar je ſapo imélu, inu je Hazor s'ognem poshgal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 11:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Toda v mestih teh ljudstev, ki ti jih Gospod, tvoj Bog, daje kot dedno posest, ne puščaj pri življenju ničesar, kar diha,


Vso živino in plen iz mest pa smo vzeli zase.


in ti jih Gospod, tvoj Bog, izroči in jih boš premagal, jih odločno pokončaj z zakletvijo! Ne sklepaj z njimi zaveze, ne prizanašaj jim


Tako je Józue udaril vso deželo, pogorje, Negeb, ravnico in pobočja ter vse njihove kralje. Nihče ni ostal ali utekel. Vse živo je pokončal po zakletvi, kakor mu je naročil Gospod, Izraelov Bog.


Potem so po zakletvi pokončali vse, kar je bilo v mestu; od moža do žene, od mladeniča do starca, vola, ovce in osla z ostrim mečem.


Mesto in vse, kar je bilo v njem, pa so požgali z ognjem. Le srebro, zlato ter bakrene in železne predmete so spravili v zakladnico Gospodove hiše.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ