Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 10:37 - Slovenski standardni prevod

37 Zavzeli so ga in ga udarili z ostrim mečem, njegovega kralja, vsa njegova mesta in vse ljudi, ki so bili v njem; nikogar ni bilo, ki bi utekel. Storil je povsem, kakor je storil Eglónu, ki ga je po zakletvi pokončal z vsemi ljudmi, ki so bili v njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

37 Zavzeli so ga in udarili z ostrim mečem njega hkrati z njegovim kraljem, njegovimi mesti in vsemi ljudmi, ki so bili v njem; ni pustil nikogar, ki bi bil utekel, prav tako, kakor je storil Eglonu; pokončal ga je z zakletvijo in vse ljudi, ki so bili v njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

37 in ga dobe ter ga udarijo z ostrino meča, kralja njegovega in vsa mesta njegova in vse duše, ki so bile v njih; ni dal ubežati nikomur, prav kakor je storil v Eglonu; in izvršil je prekletje nad njim in nad vsemi dušami, ki so bile v njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

37 inu je njo dobil, inu je njo pobil s'oſtrim tiga mezha, inu nyh Krajla, sovſemi nje Méſti, inu vſe Duſhe, kir ſo notri bilé, inu nej nikogar puſtil oſtati, raunu kakòr je Eglonu bil ſturil, inu je njo cillu konzhal, inu vſe Duſhe, kir ſo notri bilé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 10:37
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Józue je z ostrim mečem premagal Amáleka in njegovo ljudstvo.


Józue je tisti dan zavzel Makédo. Z ostrim mečem je udaril njenega kralja in z zakletvijo pokončal vse ljudi, ki so bili v njej. Nikogar ni bilo, ki bi utekel. Tudi z makédskim kraljem je Józue storil tako, kakor s kraljem v Jerihi.


Zavzeli so ga tisti dan, ga udarili z ostrim mečem; vse ljudi, ki so bili v njem, so tisti dan pokončali z zakletvijo – povsem kakor je storil Lahíšu.


Nato je šel Józue in ves Izrael z njim iz Eglóna proti Hebrónu, da bi se bojevali proti njemu.


Nato se je Józue in z njim ves Izrael obrnil proti Debírju, da bi se vojskoval proti njemu.


Zavzel ga je, njegovega kralja in njegova mesta pa je udaril z ostrim mečem. Po zakletvi so pokončali vse ljudi, ki so bili v njem. Nihče ni ostal ali utekel. Kakor je storil Hebrónu in kakor je storil Libni in njenemu kralju, tako je storil Debírju ter njegovemu kralju.


Tako je Józue udaril vso deželo, pogorje, Negeb, ravnico in pobočja ter vse njihove kralje. Nihče ni ostal ali utekel. Vse živo je pokončal po zakletvi, kakor mu je naročil Gospod, Izraelov Bog.


Józue je zajel vsa mesta teh kraljev in vse njihove kralje ter jih pobil z ostrim mečem. Opravil je nad njimi zakletev, kakor je bil zapovedal Gospodov služabnik Mojzes.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ