Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 10:14 - Slovenski standardni prevod

14 Ni bilo takega dne ne prej in ne poslej, da bi Gospod poslušal človeški glas. Gospod se je namreč bojeval v prid Izraelu?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 In ni bilo takega dne ne pred njim ne za njim, da bi bil Gospod poslušal človekov glas; kajti Gospod se je bojeval za Izraela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 In ni bilo temu enakega dne ne prej, ne poslej, da bi Gospod tako uslišal človekov glas; zakaj Gospod se je bojeval za Izraela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 inu oben dan nej bil letimu enak, ni poprej ni potle, ker bi bil GOSPVD eniga zhlovéka ſhtimo ſluſhal. Sakaj GOSPVD je sa Israela bojoval.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 10:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod se bo bojeval za vas, vi pa ostanite mirni!«


Zaviral je kolesa njihovih voz in jim tako oteževal vožnjo. Tedaj so Egipčani rekli: »Bežimo pred Izraelom, kajti Gospod se bojuje zanje proti Egipčanom!«


glej, pomaknil bom senco na stopnicah, ki se v soncu spušča po Aházovem stopnišču, za deset stopnic nazaj.« In sonce se je vrnilo za deset stopnic nazaj po stopnicah, ki jih je prešlo.


Tedaj bo nastopil Gospod in se bojeval proti vsem narodom, kakor se bojuje na dan bitke.


Gospod pa jim je dejal: »Če bi imeli vero kakor gorčično zrno, bi rekli tej murvi: ›Izruj se s koreninami vred in se presadi v morje,‹ in bi vam bila pokorna.


Gospod, vaš Bog, ki hodi pred vami, se bo bojeval za vas prav tako, kakor je pred vašimi očmi to storil za vas v Egiptu


Józue se je nato vrnil, in z njim ves Izrael, v taborišče, ki je bilo v Gilgálu.


Józue je vse te kralje in njihovo deželo zavzel naenkrat, kajti Gospod, Izraelov Bog, se je vojskoval za Izraela.


In videli ste vse, kar je Gospod, vaš Bog, storil vsem tem narodom pred vami; resnično, Gospod, vaš Bog, se je bojeval za vas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ