Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 52:33 - Slovenski standardni prevod

33 Smel je odložiti jetniško obleko in redno jesti pri njem vse dni svojega življenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

33 Smel je odložiti svojo jetniško obleko in jesti vedno pri njem, dokler je živel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

33 In premenil mu je jetniško obleko; in je jedel kruh pred kraljem vedno, vse dni življenja svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

33 Inu je njegove Iezhe gvant premejnil, de je pred nym vſelej jejdèl, vſe njega shivozhe dny.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 52:33
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Faraon je dal poklicati Jožefa. Hitro so ga pripeljali iz ječe. Obril se je, se preoblekel in prišel k faraonu.


Snel je pečatni prstan in ga dal Jožefu na prst. Oblekel ga je v oblačila iz tankega platna in mu obesil zlato ogrlico okoli vratu.


Mefibóšet pa je bival v Jeruzalemu, ker je vedno jedel pri kraljevi mizi. Bil pa je na obe nogi hrom.


David mu je rekel: »Ne boj se, kajti hočem ti izkazati milost zaradi tvojega očeta Jonatana. Vrnil ti bom vsa polja tvojega očeta Savla in vedno boš jedel pri moji mizi.«


Sinovom Gileádca Barzilája pa izkaži naklonjenost: naj bodo med tistimi, ki jedo pri tvoji mizi. Prijazno so mi namreč prišli naproti, ko sem bežal pred tvojim bratom Absalomom.


Smel je odložiti jetniško obleko in redno jesti pri njem vse dni svojega življenja.


Poslušaj, Gospod, izkaži mi milost, Gospod, bodi mi pomočnik!«


Ta pa je spregovoril in rekel tem, ki so stali pred njim; rekel je: »Slecite mu umazana oblačila!« Njemu pa je rekel: »Glej, odpravil sem s tebe tvojo krivdo in te oblečem v praznična oblačila.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ