Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 50:13 - Slovenski standardni prevod

13 Zaradi Gospodovega gneva ne bo naseljena in bo popolna puščava. Vsak, ki bo šel mimo Babilona, bo zgrožen in se bo rogal zaradi vseh njegovih udarcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Zaradi srda Gospodovega ostane brez prebivalcev, in bo popolna puščava. Kdor koli pojde mimo Babilona, se zgraža in žvižga nad njegovimi porazi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Od srda Gospodovega se ne bo prebivalo v njej, ampak docela bo zapuščena. Kdorkoli pojde mimo Babilona, bo strmel in žvižgal zavoljo vseh kazni njegovih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Sakaj pred ſerdom GOSPODNIM, ſe nebo v'njej prebivalu, temuzh bo cillu puſta oſtala, de vſi, kateri mimu Babela pojdejo ſe bodo sazhudili, inu shvishgali, zhes vſe nyh ſhtrajfinge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 50:13
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zaploskal bo z rokami proti njemu in zatulil proti njemu iz svojega kraja.


Svojo deželo spreminjajo v pustinjo, v večno roganje; kdor koli gre skoznjo, zgrožen zmaje z glavo.


To mesto spremenim v grozo in zasmeh; vsak, ki bo hodil mimo, bo zgrožen in se bo rogal zaradi vseh njegovih udarcev.


Ko se dopolni sedemdeset let, bom kaznoval babilonskega kralja in tisti narod, govori Gospod, za njihovo krivdo; tudi deželo Kaldejcev, ki jo spremenim v večno pustinjo.


Glejte, ukazal bom, govori Gospod, in jih pripeljal nazaj nad to mesto, da se bodo bojevali proti njemu, ga zavzeli in požgali z ognjem. Judova mesta bom spremenil v puščavo, kjer ne bo nihče prebival.


Edóm postane groza: vsak, ki bo šel mimo njega, bo zgrožen in se bo rogal zaradi vseh njegovih udarcev.


Kajti nadenj pride narod s severa; ta spremeni njegovo deželo v pustinjo. Nihče ne bo prebival v njej: ljudje in živina se odpravijo, odidejo.


S tebe ne bodo jemali vogalnega kamna ne temeljnega kamna, kajti večno opustošenje boš, govori Gospod.


Tedaj se zemlja strese in zadrhti, ker se na Babilonu izpolnijo Gospodovi načrti, da se babilonska dežela spremeni v pustinjo, kjer nihče ne prebiva.


Babilon bo kup razvalin, brlog šakalom, v grozo in roganje, brez prebivalca.


In reci: ›Gospod, ti si zagrozil temu kraju, da ga uničiš, da ne bo nihče več prebival v njem, ne človek ne živina, kajti večna puščava naj bo.‹


Trgovci med ljudstvi sikajo čezte. Grozota si postal in izginil za vselej!


To je torej radostna prestolnica, ki je varno prebivala in pravila v svojem srcu: »Jaz in nihče drug!« Kako se je spremenila v pustinjo, v živalski brlog! Vsakdo, ki gre mimo nje, požvižga, zamahne z roko.


In v silni jezi se jezim na prevzetne narode, kajti sam sem se le malo razjezil, oni pa so pretiravali do hudega.


»Vsa zemlja je žveplo in sol in pogorišče; nihče je ne obseja, nič ne poganja, nobena trava ne raste na njej, kakor po razdejanju Sódome in Gomóre, Adme in Cebojíma, ki jih je Gospod razrušil v svoji jezi in srdu.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ