Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 49:22 - Slovenski standardni prevod

22 Glej, kakor orel se bo vzdignil, lêtel in razpel svoje peruti nad Bocro. Edómskim junakom bo tisti dan pri srcu, kakor je pri srcu ženi v porodnih bolečinah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 Glej, kakor orel se dviga, leta in svoje peruti razpenja nad Bosro! Pogum edomskih junakov bo tisti dan kakor pogum žene v porodnih bolečinah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Glej, kakor orel pride sovražnik gori in prileti in razpne peruti svoje nad Bozro; in srce junakov Edomovih bode tisti dan kakor srce ženske, trpeče porodne bolečine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 Pole, on ſem gori lety, kakòr en Poſtojn, inu bo ſvoje Peruti reſproſtiral zhes Bazro. Taiſti zhas bo téh Iunakou ſerze v'Edomi, kakòr ene shene ſerze, kadar h'porodu gre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 49:22
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obdale so me vrvi smrti, Beliálovi hudourniki so me prestrašili.


pot orla po nebu, pot kače po skalovju, pot ladje po odprtem morju in pot mladeniča z dekletom.


Skupaj bosta poletela proti morju na ramena Filistejcem, skupaj bosta oplenila sinove Vzhoda, iztegnila bosta svoji roki nad Edóm in Moáb, sinovi Amóna jima bodo pokorni.


Prestrašile jih bodo bolečine, zgrabili jih bodo krči, zvijali se bodo kakor porodnica, osupli bodo drug pred drugim, obrazi jim bodo goreli v vročici.


Zato so moja ledja polna krčev, popadajo me bolečine kakor bolečine porodnice. Omotičen sem, da ne slišim, zbegan sem, da ne vidim.


Kakor se nosečnica pred porodom zvija, vpije v svojih bolečinah, tako smo bili pred teboj, Gospod:


Kaj porečeš, ko ti ljubimce, ki si jih navadila nase, postavijo za gospodarje? Ali te ne popadejo bolečine kakor ženo na porodu?


Ti, ki prebivaš na Libanonu in gnezdiš na cedrah, kako boš ječala, ko te popadejo bolečine, podobne krčem porodnice!


Vprašajte in poglejte, ali moški rodi? Zakaj torej vidim vsakega moža z rokami na ledjih kakor pri porodnici? Zakaj so vsi obrazi prebledeli?


»Glej, prihaja kakor oblaki, kot vihar so njegovi bojni vozovi, hitrejši od orlov njegovi konji. Gorje nam, izgubljeni smo!«


Krike slišim kakor pri ženi v porodnih krčih, ječanje kakor pri ženski, ki prvič rojeva, glas hčere sionske, ki stoka in vije roke: »Joj, gorje mi, moje življenje bo plen ubijalcev.«


Damask je oslabel, obrača se v beg, strah ga prevzema, stiska in bolečine ga popadajo kakor ženo na porodu.


Meč nad njegove blebetače: naj poneumnijo! Meč nad njegove junake: naj klonejo!


Babilonski kralj je slišal novico o njih in omahnile so mu roke, tesnoba ga je obšla, bolečina kakor porodnico.


»Slišali smo novico o njem: omahujejo nam roke, tesnoba nas obhaja, bolečina kakor porodnico.


Prva je bila kakor lev in je imela orlove peruti. Gledal sem in medtem so bile njene peruti izpuljene. Vzdignila se je s tal in stala na nogah kakor človek in dano ji je bilo človeško srce.


Naj bo rog na tvojih ustih kakor orel nad hišo Gospodovo, ker so prestopali mojo zavezo in se uprli moji postavi.


Tvoji junaki se bodo zbali, o Temán, tako da bo vsak iztrebljen z Ezavovega pogorja.


Gospod bo od daleč, od konca zemlje, pripeljal nadte narod, ki leti kakor orel, narod, katerega jezika ne razumeš,


Ko bodo govorili: »Mir in varnost,« tedaj bo nenadoma prišla nadnje poguba, kakor pride porodna bolečina nad nosečnico, in ne bodo ubežali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ