Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 48:37 - Slovenski standardni prevod

37 Kajti vsaka glava je ostrižena, vsaka brada obrita, na vseh rokah so vrezi in na ledjih je raševnik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

37 Zakaj vsaka glava je plešasta, vsaka brada ostrižena, na vseh rokah so vrezana znamenja, na vseh ledjih je raševnik!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

37 Kajti vsaka glava ima plešo in vsaka brada je ostrižena; po vseh rokah so zareze in na ledjih raševina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

37 Vſe glave bodo pleſhive, inu vſe brade obrite, vſéh roke reſpraſkane, inu vſi bodo shakle oblazhili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 48:37
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ruben pa se je vrnil k vodnjaku in odkril, da Jožefa ni več v njem. Pretrgal je svoja oblačila,


In Jakob je pretrgal svoja oblačila, si ogrnil ledja z raševino in dolge dneve žaloval za sinom.


Vpili so torej na ves glas in se, kakor je pri njih navada, zbadali z noži in s sulicami, da je po njih tekla kri.


Ko je Aháb slišal te besede, si je pretrgal oblačila, si nadel raševino na golo telo in se postil, spal v raševini in hodil potrt.


Ko je kralj slišal ženino pripoved, si je pretrgal oblačila – ker je bil na obzidju, je ljudstvo lahko videlo: glej, na njegovem golem telesu je bila raševina –


Zato je dal Hanún Davidove služabnike prijeti, jih obriti in jim odrezati pol oblačila, do sedala, nato jih je odslovil;


tisti čas je Gospod govoril po Izaiju, Amócovem sinu, in rekel: »Pojdi, sleci si raševnik z ledij in sezuj si čevlje z nog!« Storil je tako in hodil brez vrhnje obleke in bos.


Namesto balzama bo smrad, namesto pasu vrv, namesto kodrov bo ostrižena glava, namesto prazničnih oblek raševina, pečat sramote namesto lepote.


Ko je kralj Ezekíja to slišal, si je pretrgal oblačila, se ogrnil v raševino in šel v Gospodovo hišo.


Veliki in majhni bodo umirali v tej deželi, ne bodo pokopani ne objokovani, nihče si ne bo delal vrezov ne si strigel glave zaradi njih.


so prišli možje iz Sihema, iz Šila in iz Samarije, osemdeset mož, z obrito brado, s pretrganimi oblačili in z vrezi po telesu, z jedilnim darom in s kadilom v rokah, da ju ponesejo v Gospodovo hišo.


Britje na plešo je prišlo nad Gazo, potišan je Aškelón. Ostanek njihove ravnine, doklej se boš zarezoval?


Tuli, Hešbón, ker je Aj opustošen; vpijte, Rabine hčere! Opašite se z raševino in žalujte! Begajte med ogradami! Milkóm bo namreč šel v izgnanstvo s svojimi duhovniki in knezi vred.


Zavoljo tebe se bodo ostrigli na plešo in se opasali z raševniki. Objokovali te bodo v dušni bridkosti, v bridkem žalovanju.


Sin človekov, babilonski kralj Nebukadnezar je naložil svoji vojski garaško službo zoper Tir. Vsaka glava je plešasta, vsa ramena oguljena. A plačila ni dobil od Tira ne on ne njegova vojska, za službo, ki jo je opravil zoper njega.


Opašejo se z raševniki in groza jih bo zajela. Na vseh obrazih bo sramota, pleša na vseh njihovih glavah.


Ne delajte si vrezov na telesu zaradi mrliča in ne dajajte si vžigati nobenih znamenj; jaz sem Gospod.


Vaša praznovanja bom spremenil v žalovanje in vse vaše pesmi v žalostinko; na vsa ledja bom potegnil raševnik in na vsako glavo plešo; spremenil jo bom v žalovanje za edincem in njen konec bo kakor grenek dan.


Ogôli se in ostrizi zaradi svojih ljubljenih sinov; na široko se ogôli kakor orel, ker bodo od tebe šli v izgnanstvo.


Vse dneve in noči je prebil v grobovih in hribih ter kričal in se tolkel s kamni.


Toda dvema svojima pričama bom naročil, naj prerokujeta tisoč dvesto šestdeset dni, oblečeni v raševino.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ