Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 46:6 - Slovenski standardni prevod

6 Hitri ne ubeži in junak ne uteče. Na severu, ob bregu reke Evfrata, omahnejo in padejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Tudi najhitrejši ne uide, tudi junak ne uteče! Na severu, ob bregu Evfrata omahnejo in padejo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Ne ubeži, kdor je lehak, in ne otme se, kdor je mogočen; proti severu ob reki Evfratu se spotikajo in padajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Ta hitri nemore v'yti, ni ta mozhni v'tezhi. Pruti Pulnozhi pèr tej Vodi Phrat ſo ony padli inu pobyeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 46:6
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V njegovih dneh je faraon Neho, egiptovski kralj, šel nad asirskega kralja proti reki Evfratu. Kralj Jošíja pa mu je šel nasproti. Ko ga je faraon zagledal v Megídu, ga je usmrtil.


Egiptovski kralj ni več prišel iz svoje dežele, kajti babilonski kralj je zavzel vse, kar je pripadalo egiptovskemu kralju, od Egiptovskega potoka do reke Evfrata.


Ko se mi hudobneži približajo, da bi požrli moje meso, moji nasprotniki in sovražniki proti meni, se spotaknejo in padejo.


Ozrl sem se in videl pod soncem: hitri ne dobijo stave v teku ne junaki bitke niti modri kruha niti pametni bogastva in ne razumni naklonjenosti, kajti čas in naključje jih zadevata vse.


Mnogi se bodo ob njem spotaknili in padli, se razbili, zapletli in ujeli.«


Tedaj mi je Gospod rekel: »S severa prikipi nesreča nad vse prebivalce dežele.


A Gospod je z menoj kakor strahovit junak. Zato se bodo moji preganjalci opotekli in ne bodo zmagali, zelo bodo osramočeni, ker se jim ne bo posrečilo: sramota bo večna, nepozabna.


glejte, pošljem po vse rodove s severa, govori Gospod, in po babilonskega kralja Nebukadnezarja, svojega služabnika. Pripeljem jih nad to deželo in nad njene prebivalce in nad vse te narode naokrog. Pokončam jih z zakletvijo in jih naredim za grozo, v zasmeh in večno opustošenje.


Vzdignite prapor proti Sionu, poiščite zavetje, ne ustavljajte se, kajti nesrečo pripeljem s severa in veliko razdejanje.


Tisti dan je za Gospoda, Boga nad vojskami, dan maščevanja, da se maščuje nad svojimi nasprotniki. Meč bo žrl in se nasitil, se napojil z njihovo krvjo. Kajti klavno daritev ima Gospod, Bog nad vojskami, v severni deželi, ob reki Evfratu.


Narodi slišijo o tvoji sramoti, tvoji kriki napolnjujejo deželo. Kajti junak se spotakne ob junaku, skupaj padeta oba.


Storil je, da se jih je veliko spotaknilo in tudi padlo. Tedaj porečejo drug drugemu: »Vstanimo, vrnimo se k svojemu ljudstvu, v svojo rojstno deželo pred zatiralskim mečem!«


Ošabnež se bo spotaknil in padel in nikogar ne bo, da bi ga vzdignil. V njegovih mestih bom zanetil ogenj, ki bo použil vse okoli njega.


Benjaminovi sinovi, poiščite zavetje zunaj Jeruzalema! V Tekói trobite na rog, proti Bet Keremu vzdignite prapor! Kajti od severa grozi nesreča in veliko razdejanje.


Potem bo obrnil svoje obličje na utrjena mesta svoje dežele, vendar se bo spotaknil in padel, in ne bo ga najti.


Hrupne sile bodo pred njim uničene in tudi knez zaveze bo strt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ