Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 41:17 - Slovenski standardni prevod

17 Šli so in se ustavili v gostišču Kimhámu blizu Betlehema, ker so nameravali oditi v Egipt,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Odšli so in se ustavili v gostišču Kamaamu blizu Betlehema, da bi se napotili in prišli v Egipt

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 in so šli ter se ustavili v prenočišču Kimhamovem, ki je blizu Betlehema, da bi se napotili in odšli v Egipt

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Inu ſo ſhli, inu ſo pèr Kimhamu na oſhterij oſtali, kateri je raven Betlehema prebival, inu ſo hotéli v'Egypt pojti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 41:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

če boste rekli: ›Ne, v Egipt gremo, kjer ne bomo več videli vojske ne slišali glasu roga ne stradali kruha; tam se bomo naselili,‹


Gospod vam je, Judov ostanek, govoril: ›Ne hodite v Egipt!‹ Dobro vedite, da vas danes svarim.


Karéahov sin Johanán in vsi vojaški poveljniki so vzeli ves ostanek Judov, ki so se od vseh narodov, kamor so se razkropili, vrnili, da bi se spet naselili v Judovi deželi:


Prišli so v egiptovsko deželo, ker niso bili poslušni Gospodovemu glasu; prišli so do Tahpanhésa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ