Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 32:36 - Slovenski standardni prevod

36 A zdaj tako govori Gospod, Izraelov Bog, o tem mestu, o katerem pravite, da je dano v roke babilonskemu kralju po meču, lakoti in kugi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

36 Toda zdaj, tako govori Gospod, Izraelov Bog, o tem mestu, o katerem pravite, da je izročeno v roko babilonskemu kralju po meču, lakoti in kugi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

36 Zdaj torej pravi tako Gospod, Bog Izraelov, o tem mestu, za katero vi pravite, da je dano v roko kralja babilonskega po meču in po lakoti in kugi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

36 SDaj tedaj, sa tiga volo, pravi GOSPVD, Israelſki Bug letaku, od letiga Méſta, od kateriga vy pravite, de bo od Mezha, Lakote inu Kuge, v'roke Babelſkiga Krajla isdanu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 32:36
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glej, okopi že grozijo, da bo mesto zavzeto; po meču, lakoti in kugi bo mesto izročeno Kaldejcem, ki se bojujejo proti njemu. Kar si rekel, se uresničuje; glej, sam vidiš.


Zato tako govori Gospod: Glej, to mesto dam v roke Kaldejcem in v roko Nebukadnezarju, babilonskemu kralju, da ga zavzame.


Judov kralj Sedekíja ga je tja zaprl in rekel: »Zakaj si prerokoval: Tako govori Gospod: ›Glej, to mesto dam v roke babilonskemu kralju, da ga zavzame;


Glej, zberem jih iz vseh dežel, kamor sem jih izgnal v svoji jezi in srdu in velikem gnevu, in jih pripeljem nazaj v ta kraj ter poskrbim, da bodo varno prebivali.


Opustošil bom njeno trto in njeno smokvo, o katerih je rekla: »To je moj zaslužek, ki so mi ga dali moji ljubimci.« Naredil jih bom za goščavo, požrle jih bodo poljske živali.


Postava pa je nastopila zato, da bi se prestopek pomnožil. Toda kjer se je pomnožil greh, se je še veliko bolj pomnožila milost,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ