Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 22:12 - Slovenski standardni prevod

12 kajti v kraju, kamor so ga odpeljali v izgnanstvo, bo umrl in te dežele ne bo več videl.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 ampak v kraju, kamor so ga ujetega odpeljali, bo umrl; in te dežele ne bo več videl.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 ampak v kraju, kamor so ga odpeljali, tam umrje; in ne bo več videl te dežele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 temuzh bo vmèrl na tém méjſti, kamèr je vloulen pelan, inu nebo lete Deshele vezh vidil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 22:12
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V njegovih dneh je faraon Neho, egiptovski kralj, šel nad asirskega kralja proti reki Evfratu. Kralj Jošíja pa mu je šel nasproti. Ko ga je faraon zagledal v Megídu, ga je usmrtil.


Faraon Neho je postavil Jošíjevega sina Eljakíma za kralja namesto njegovega očeta Jošíja ter ga preimenoval v Jojakíma. Joaháza pa je vzel in odpeljal v Egipt; tam je tudi umrl.


Zato tako govori Gospod o Jošíjevem sinu Jojakímu, Judovem kralju: Ne bodo ga objokovali: »Ojoj, moj brat! Ojoj, moja sestra!« Ne bodo ga objokovali: »Ojoj, gospod! Ojoj, veličanstvo!«


V deželo, kamor bosta hrepenela, da bi se vrnila, se ne bosta vrnila.


Zares, tako govori Gospod nad vojskami, Izraelov Bog: Kakor se je razlila moja jeza in togota nad jeruzalemske prebivalce, tako se bo razlila moja togota nad vas, če greste v Egipt. In boste v prekletstvo in grozo, v kletev in sramoto in tega kraja ne boste več videli.


Izgubili se boste med narodi in dežela vaših sovražnikov vas bo požrla.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ