Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jakob 2:26 - Slovenski standardni prevod

26 Kakor je namreč telo brez duha mrtvo, tako je mrtva vera brez del.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

26 Skratka: kot je telo, ki ne diha, mrtvo, tako je mrtva tudi vera brez dejanj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 Prav tako kot je telo mrtvo, če v njem ni duha, je mrtva tudi vera, ki ne prihaja do izraza v dobrih delih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Ár, liki têlo brezi dühá je mrtvo, tak i vera brezi dêl je mrtva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Kakor je namreč telo brez duha mrtvo, tako je tudi vera brez del mrtva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Kakor je namreč telo brez duha mrtvo, tako je tudi vera brez del mrtva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jakob 2:26
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Skriješ svoje obličje, prestrašijo se; vzameš jim dih, preminejo, in se v svoj prah povrnejo;


Ko njegov duh odide, se vrne v svojo zemljo, tisti dan propadejo njegovi načrti.


Prah se vrne v zemljo, kakor je bil, duh pa se vrne k Bogu, ki ga je dal.


Obrnite se proč od človeka, saj je kakor dih v njegovem nosu, tako malo je vreden.


Jezus je zaklical z močnim glasom in rekel: »Oče, v tvoje roke izročam svojega duha.« In ko je to rekel, je izdihnil.


saj v Kristusu Jezusu nič ne velja ne obreza ne neobreza, marveč vera, ki deluje po ljubezni.


Kaj pomaga, moji bratje, če kdo pravi, da ima vero, nima pa del? Mar ga lahko vera reši?


Tako je tudi z vero, če nima del; sama zase je mrtva.


Hočeš spoznati, prazni človek, da je vera brez del neučinkovita?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ