Hebrejcem 9:9 - Slovenski standardni prevod9 kar je podoba za sedanji čas. V njem se namreč darujejo daritve in žrtve, ki pa ne morejo tistega, ki službo opravlja, narediti popolnega v vesti, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza9 V tem pa je zelo pomemben pouk za nas danes. Kajti v starem načinu bogoslužja žrtve in darovi, ki so jih prinašali, niso mogli storiti ljudi popolnih pred Bogom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)9 Kí je bio spodobnost vu tistom vrêmeni: v šterom so i dári i áldove áldüvali; ki so nej mogli popolnoga včiniti v düšnoj vêsti toga slüžêčega Bôgi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja9 ki je podoba sedanjega časa; v njem se namreč darujejo darovi in daritve, ki ne morejo glede vesti popolnega storiti tistega, ki službo opravlja, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod9 ki je podoba za sedanjo dobo; v katerem se darujejo darovi in žrtve, ki ne morejo v vesti popolnoma pomiriti tistega, ki opravlja službo, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15849 katera je v'temiſtim zhaſsu morala biti ena Podoba, v'kateri ſo ſe daruvi inu offri offrovali, inu néſo mogli popolnoma ſturiti, po tej véſty, tiga, kateri Boshje ſlushbe dela, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |