Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 12:27 - Slovenski standardni prevod

27 Še enkrat pomeni prestavitev tega, kar se kot ustvarjeno lahko zamaje, da bi ostalo to, kar se ne maje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 To “še enkrat” pomeni: Vse, kar nima čvrstega temelja, bo propadlo in le tisto, kar je večno bo obstalo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Tô pa, ka právi ešče ednôk, očivesno káže, ti gíbajôči preloženjé, liki ti naprávleni: naj ostáno ta negíbajôča.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 »Še enkrat« pomeni, da se bo spremenilo, kar se kot narejeno stresa, da ostane to, kar se ne stresa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 To: »še enkrat« pomeni premembo tistega, kar je bilo potreseno kakor kaj narejenega, da ostane, kar je nepotreseno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Ali takovu ſhe enkrat, kashe, de tu, neobſtojezhe ima preminjenu biti, kakòr tu kir je ſturjenu, de tu obſtojezhe oſtane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 12:27
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vsa nebesna vojska bo izginila, nebo se bo zvilo kakor knjižni zvitek, vsa njegova vojska bo popadala, kakor pade listje s trte, kakor pade s smokve.


Kajti gore se bodo premaknile in griči omajali, moja milost pa se ne bo odmaknila od tebe in moja zaveza miru se ne bo omajala, pravi tvoj usmiljeni, Gospod.


Kajti glej, ustvaril bom novo nebo in novo zemljo, prejšnje reči ne bodo več prihajale v spomin, ne bodo več prišle do srca.


Kajti kakor novo nebo in nova zemlja, ki ju narejam, da stojita pred menoj, govori Gospod, tako bosta stali vaše potomstvo in vaše ime.


V njegovi desnici je žreb za Jeruzalem: da naj zažene bojni krik, glasno pozove na boj, postavi oblegovalne ovne proti vratom, nasuje nasip in zgradi okope.


»Povej Zerubabélu, upravitelju Judeje, in reci: Stresel bom nebo in zemljo:


Nebo in zemlja bosta prešla, moje besede pa nikakor ne bodo prešle.«


Kajti stvarstvo nestrpno hrepeni po razodetju Božjih sinov.


da se bo tudi stvarstvo iz suženjstva razpadljivosti rešilo v svobodo slave Božjih otrok.


in tisti, ki ta svet uporabljajo, kakor da ga ne bi izrabljali, kajti podoba tega sveta mineva.


In: Ti, Gospod, si v začetku utemeljil zemljo in nebesa so delo tvojih rok.


saj nimamo tu stalnega mesta, ampak iščemo prihodnje.


Nato pa je prišel Kristus kot véliki duhovnik dobrih stvari, ki so se zgodile. Skozi večji in popolnejši šotor, ki ni narejen z rokami, se pravi, ki ni od tega stvarstva,


Zatrobil je sedmi angel in v nebesih so zadoneli močni glasovi ter govorili: »Nad svetom je zakraljeval naš Gospod in njegov Mesija: kraljeval bo na veke vekov.«


Nato sem videl novo nebo in novo zemljo. Kajti prvo nebo in prva zemlja sta izginila in morja ni bilo več.


In obrisal bo vse solze z njihovih oči in smrti ne bo več, pa tudi žalovanja, vpitja in bolečine ne bo več. Kajti prejšnje je minilo.«


Tisti, ki je sedèl na prestolu, pa je rekel: »Glej, vse delam novo!« Rekel je tudi: »Zapiši, kajti te besede so zanesljive in resnične!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ