Hebrejcem 11:26 - Slovenski standardni prevod26 Zasramovanje maziljenca je imel za večje bogastvo kakor zaklade Egipta. Gledal je namreč na povračilo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza26 Tako, kot se je Kristus odrekel slave pri Bogu in je vzel nase sramoto križa, se je tudi Mojzes odpovedal egiptovskemu zlatu in zakladom, da bi osvobodil svoje ljudstvo suženjstva. Vedel je, kako bogato ga Bog želi nagraditi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)26 I za vékše bogástvo je držao sramôto Kristušovo, liki vse Egiptomske kinče. Ár je glédao na nájem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja26 ker je imel sramoto maziljenca za večje bogastvo kakor egiptovske zaklade; kajti gledal je na povračilo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod26 in je imel sramoto Kristusovo za večje bogastvo nad zaklade egiptovske: kajti gledal je na povračilo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158426 inu je Criſtuſevu sashmaganje sa vekſhe blagu dèrshal, kakòr Egyptouſke ſhaze. Sakaj, on je gledal na lonanje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |