Hebrejcem 11:18 - Slovenski standardni prevod18 in mu je bilo rečeno: Po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza18 “Po Izaku bo prišlo potomstvo, ki se bo štelo.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)18 Šteromi je erčeno; kâ bode se vu Ižáki tebí zvalô semen. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja18 in ki mu je bilo rečeno: »Po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod18 kateremu se je govorilo: »V Izaku se ti bo imenovalo seme,« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158418 od kateriga je bilu rezhenu: v'isaaki bo tebi Séme imenovanu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |