Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 10:37 - Slovenski standardni prevod

37 Zakaj še malo, prav malo in prišel bo ta, ki prihaja, in ne bo odlašal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

37 Saj piše: “Samo še malo časa, pa bo prišel tisti, ki ga čakamo. Ne bo se obotavljal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

37 Ár ešče jáko, jáko malo vrêmena čákajte, i te pridôči pride i ne bode se müdio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

37 »Zakaj še malo, prav malo in prišel bo, kateri mora priti, in ne bo odlašal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

37 Kajti »malo, malo še, in pride on, ki ima priti, in ne bo se mudil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

37 Sakaj ſhe zhes en majhin zhas, bo priſhàl, ta, kateri ima priti inu nebo odlaſhal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 10:37
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pojdi, moje ljudstvo, stopi v svoje hrame in zakleni vrata za seboj, skrij se za kratek čas, dokler ne mine togota.


Iz najmanjšega jih bo tisoč, iz najšibkejšega mogočen narod, jaz, Gospod, pospešim to ob svojem času.


rekel: »Ali si ti tisti, ki mora priti, ali naj čakamo drugega?«


Povem vam: Hitro jim bo pomagal do pravice. Toda ali bo Sin človekov, ko pride, našel vero na zemlji?«


Vaša dobrota bodi znana vsem ljudem. Gospod je blizu.


Ne zapuščajmo svojega zbora, kakor imajo nekateri navado, marveč drug drugega spodbujajmo, in to tem bolj, čim bolj vidite, da se bliža dan.


Tega, ljubi, ne smete prezreti: pred Gospodom je en dan kakor tisoč let in tisoč let kakor en dan.


Gospod ni počasen glede obljube, kakor nekateri mislijo, da je to počasnost. Ne, le potrpežljiv je z vami, ker noče, da bi se kdo pogubil, temveč da bi vsi dosegli spreobrnjenje.


Ta, ki pričuje za te reči, pravi: »Da, pridem kmalu.« »Amen, pridi, Gospod Jezus!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ