Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 3:6 - Slovenski standardni prevod

6 Stopi in strese zemljo, pogleda in splaši narode. Rušijo se večne gore, pogrezajo se starodavni hribi; njegove poti so starodavne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Ko obstane, se zemlja zamaje, ko pogleda, se prestrašijo narodi, pokajo večne gore, se pripogibajo starodavni hribi, ki so od nekdaj njegova steza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Postal je in potresel je zemljo, pogledal je in ustrašil narode; in razdrobile so se večne gore, starodavni hribi so se pogreznili; pota njegova so večna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Ali tvoj ſvit bo tvoji hiſhi k'ſramoti ratal: Sakaj ti ſi prevezh folkou pobil, inu ſi sovſo prevsetnoſtjo greſhil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 3:6
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Blagoslóvi tvojega očeta so presegli blagoslove večnih gorá, meje večnih gričev. Naj pridejo na Jožefovo glavo, na tême posvečenega med brati!


Saj so kakor slama pred vetrom, kakor pleve, ki jih odpihne vihar!


On prestavlja gore, ne da bi opazile, kako jih prevrača v svojem srdu.


Toda Gospodova dobrota je od vekomaj, do vekomaj za tiste, ki se ga bojijo, njegova pravičnost do otrok otrok


Pogleda na zemljo, in ta se strese, dotakne se gorá, in te se kadijo.


Naj bodo kakor pleve pred vetrom, kadar jih suva angel Gospodov.


O božanska, bašánska gora, o gora z mnogimi vrhovi, bašánska gora!


Preden so bile rojene gore in si oblikoval zemljo in svet, od vekov in na veke si ti Bog.


Gore se topijo pred Gospodom kakor vosek, pred gospodarjem vse zemlje.


Ljudstva so slišala in vztrepetala; strah je prevzel filistejske prebivalce.


Tedaj so se zgrozili edómski poglavarji, drhtenje je zajelo moábske voditelje, obupali so vsi kánaanski prebivalci.


Popelješ jih in zasadiš na svoji dedni gori, na kraju, ki si ga, Gospod, pripravil sebi, v svetišču, Gospod, ki so ga postavile tvoje roke.


Vsa Sinajska gora se je kadila, ker je Gospod v ognju stopil nanjo; njen dim se je vzdigoval kakor dim topilne peči. Vsa gora se je silno tresla.


Če vol pobode sina ali hčer, naj se ravna z njim po tem pravilu.


Povzdignite svoje oči proti nebu, ozrite se navzdol na zemljo, kajti nebo bo izginilo kakor dim, zemlja bo razpadla kakor obleka in njeni prebivalci bodo preminili kakor mušice. Moje odrešenje pa ostaja na veke, moja pravičnost ne bo prenehala.


Kajti molj jih bo požrl kakor obleko, črv jih bo razjedel kakor volno, moja pravičnost pa ostaja na veke, moje odrešenje od roda do roda.


Tvoja roka se bo vzdignila nad tvoje nasprotnike in vsi tvoji sovražniki bodo iztrebljeni.


Gore se tresejo pred njim, hribi se opotekajo. Pred njegovim obličjem se vzdiguje zemlja, svet in vsi, ki prebivajo na njem.


Mar nisi ti od nekdaj, Gospod? Moj Bog, moj Sveti, nočemo umreti! O Gospod, postavil si ga, da bi sodil, nastavil si ga kot skalo, da bi opominjal.


Zagledale so te gore in se tresejo, prišel je hudourni naliv: pravodovje je dalo svoj glas, vzdignilo je višino svojih iztokov.


Nebo in zemlja bosta prešla, moje besede pa nikakor ne bodo prešle.«


Njegovo usmiljenje je iz roda v rod nad njimi, ki se ga bojijo.


Iz enega je ustvaril ves človeški rod, da bi napolnil vse obličje zemlje in ljudem odmeril čase in meje bivanja,


Ko je Najvišji narodom delil posest, ko je ločeval človeške otroke, je ljudstvom določil ozemlja po številu Božjih sinov.


z najboljšim, kar dajejo starodavne gore, in z izbranimi darovi večnih gričev


Jezus Kristus je isti, včeraj in danes in na veke.


Józue je vse te kralje in njihovo deželo zavzel naenkrat, kajti Gospod, Izraelov Bog, se je vojskoval za Izraela.


Gore so trepetale pred Gospodom, Gospodom s Sinaja, Izraelovim Bogom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ