Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 2:8 - Slovenski standardni prevod

8 Ker si ti oplenil veliko narodov, bo ves ostanek ljudstev oplenil tebe, zaradi človeške krvi in nasilja nad deželo, mestom in vsemi, ki prebivajo v njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Ker si ti mnoge oplenil, bo ostanek ljudstev tebe oplenil, zakaj prelival si kri in stiskal deželo, mesto in vse, ki v njem bivajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Ker si ti oplenil mnoge narode, zato te opleni ves ostanek vseh ljudstev zavoljo človeške krvi in nasilstva, ki si ga storil deželi, mestu in vsem prebivalcem v njem.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 2:8
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hči babilonska, uničevalka, blagor mu, ki ti poplača tvoje dejanje, ki si nam ga storila!


Kajti Gospod bo branil njihovo pravdo, vzel bo življenje tistim, ki jih odirajo.


Gorje ti, uničevalec, ki sam še nisi uničen, varljivec, ki ga še niso prevarali! Ko boš nehal uničevati, boš uničen, ko boš nehal varati, te bodo prevarali.


Plen poberejo, kakor ga poberejo gosenice, kakor naletavajo kobilice, planejo po njem.


Razsrdil sem se na svoje ljudstvo, oskrunil sem svojo dediščino, dal sem jih tebi v roke: nisi jim izkazovala usmiljenja, starcu si nalagala svoj silno težki jarem.


Vsi narodi naj bodo podložni njemu, njegovemu sinu in vnuku, dokler ne pride čas tudi za njegovo deželo in ga podjarmijo številni narodi in veliki kralji.


Zato bodo požrti vsi, ki so te žrli, in vsi tvoji nasprotniki pojdejo v ujetništvo. Ti, ki te plenijo, sami postanejo plen, vse, ki te ropajo, izročim v rop.


Razpostavite se proti Babilonu naokrog, vsi lokostrelci! Streljajte nanj, ne varčujte s puščico, kajti proti Gospodu je grešil.


Čuj! Ubežniki in begunci iz babilonske dežele oznanjajo na Sionu maščevanje Gospoda, našega Boga, maščevanje za njegov tempelj.


Meč nad njegove konje in nad bojne vozove in nad vse mešance v njegovi sredi: naj bodo kakor ženske! Meč nad njegove zaklade: naj bodo zaplenjeni!


Ti, ki stanuješ ob velikih vodah, ob številnih zakladih: tvoj konec je prišel, mera tvojega oderuštva je polna!


Poplačal bom Babilonu in vsem prebivalcem Kaldeje za vso njihovo hudobijo, ki so jo počenjali na Sionu pred vašimi očmi, govori Gospod.


V Babilonu kaznujem Bela in iztrgam iz njegovega žrela, kar žre. Narodi se ne bodo več stekali k njemu, tudi obzidje Babilona je padlo.


Tedaj bodo vriskali nad Babilonom nebo in zemlja in vse, kar je na njima. Kajti s severa pridejo nadenj razdejalci, govori Gospod.


Nenadoma je padel Babilon in se razbil. Tulite nad njim! Prinesite balzama za njegovo bolečino, morebiti le ozdravi.


Zaradi svojega obilnega trgovanja si postal poln nasilja in si grešil. Oskrunjenega te pahnem z Božje gore in kerub varuh te izžene izmed ognjenih kamnov.


Ne bo jim več treba nositi drv s polja ne sekati v gozdovih, ker bodo kurili ogenj z orožjem. Tako bodo oplenili tiste, ki so jih plenili, in oropali tiste, ki so jih ropali, govori Gospod Bog.


Ne znajo več prav delati, govori Gospod, ki kopičijo nasilje in odiranje v svojih dvorcih.


Kajti dan Gospodov je blizu nad vsemi narodi. Kakor si storil ti, se bo storilo tebi, tvoje ravnanje se bo obrnilo na tvojo glavo.


Svoji hiši si svetoval sramoto, da bi pokončal številne narode; pogubljaš svojo dušo.


Kajti nasilje nad Libanonom te bo prekrilo, uničevanje živali te bo spodneslo, zaradi človeške krvi in nasilja nad deželo, mestom in vsemi, ki prebivajo v njem.


In v silni jezi se jezim na prevzetne narode, kajti sam sem se le malo razjezil, oni pa so pretiravali do hudega.


To pa bo nadloga, s katero bo Gospod udaril vsa ljudstva, ki so se bojevala proti Jeruzalemu: segnilo jim bo meso, ko bodo še stali na nogah, strohnele jim bodo oči v očesnih jamicah in posušil se jim bo jezik v ustih.


In zavpili so z močnim glasom: »Doklej, o Vladar, ki si svet in resničen, ne boš sodil in maščeval naše krvi nad prebivalci zemlje?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ