Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 2:13 - Slovenski standardni prevod

13 Glej, mar ne prihaja od Gospoda nad vojskami, da se ljudstva trudijo za ogenj in se narodi utrujajo za prazen nič?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Glej, ali ne pride od Gospoda nad vojskami, da se ljudstva za ogenj trudijo in narodi mučijo za prazen nič?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Glej, ni li to od Gospoda nad vojskami, da se ljudstva trudijo za ogenj in narodi mučijo za nič?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 2:13
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sporočili so Davidu in rekli: »Ahitófel je med zarotniki pri Absalomu.« David je rekel: »O Gospod, prosim te, obrni Ahitófelov svèt v nespamet!«


Glej, moje dni si dal le pedenj dolge, moj čas je kakor nič pred tabo; vse je le dih, vsak pokončen človek. Sela.


Ni modrosti ne razumnosti ne svéta nasproti Gospodu.


Glejte, vi vsi, ki razpihujete ogenj in se oborožujete z gorečimi puščicami, pojdite v žar svojega ognja, med puščice, ki ste jih prižgali! Iz moje roke vas bo to zadelo, ležali boste v bolečinah.


Zakaj trošite denar za to, kar ni kruh, in svoj zaslužek za to, kar ne nasiti? Poslušajte, poslušajte me in jejte dobro, naj uživa v sočni jedi vaša duša.


Tako govori Gospod nad vojskami: Široko babilonsko obzidje bo do tal podrto, njegova visoka vrata bodo z ognjem požgana. Ljudstva se trudijo za prazen nič, narodi se mučijo za ogenj.


in reci: ›Tako se pogrezne Babilon in se ne vzdigne več zaradi nesreče, ki jo spravim nadenj. – Da, obnemogli bodo.‹« Do tu so Jeremijeve besede.


Kajti Edóm pravi: »Porušeni smo, a bomo spet pozidali razvaline.« Tako govori Gospod nad vojskami: »Oni naj zidajo, jaz pa bom porušil in imenovali jih bodo ›krivično ozemlje‹ in ›ljudstvo, na katero se Gospod vedno srdi‹.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ