Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 1:8 - Slovenski standardni prevod

8 Njegovi konji so hitrejši kakor panterji, urnejši kakor stepski volkovi. Njegovi konjeniki vihrajo, njegovi konjeniki prihajajo od daleč, priletijo kakor orel, hiter za žrtje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Hitrejši ko leopardi so njihovi konji, urnejši so od volkov v stepi. Od daleč pridirjajo njegovi konjeniki, leté kakor orel, ko plane na jed.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Čili so konji njegovi bolj nego pardi in hitrejši nego volkovi na večer; ponosno dirjajo konjiki njegovi, jezdeci njegovi prihajajo od daleč, lete kakor orel, ki plane na jed.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Nyh Kojni ſo hitriſhi kakòr Pardi, inu objedniſhi kakòr Vulkuvi na vezher. Nyh Kojniki gredo s'velikim kardellom od dalezh ſemkaj, kakòr bi letéli, kakòr Poſtojni k'mèrhi hité.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 1:8
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Drsijo mimo kakor čolni iz trstja, kakor orel, ki plane na plen.


Skupaj bosta poletela proti morju na ramena Filistejcem, skupaj bosta oplenila sinove Vzhoda, iztegnila bosta svoji roki nad Edóm in Moáb, sinovi Amóna jima bodo pokorni.


»Glej, prihaja kakor oblaki, kot vihar so njegovi bojni vozovi, hitrejši od orlov njegovi konji. Gorje nam, izgubljeni smo!«


Tako namreč govori Gospod: Glej, lêtel bo kakor orel in razpel peruti nad Moábom.


Zato jih udari lev iz gozda, jih podavi volk iz stepe; panter preži pred njihovimi mesti, kdor pojde iz njih, bo raztrgan. Številna so namreč njihova hudodelstva, mnogokratni njihovi odpadi.


Oboroženi so z lokom in kopjem, grozoviti so in brez usmiljenja. Hrumijo, kakor bi bučalo morje. Na konjih jezdijo, razporejeni kakor en mož za boj, proti tebi, hči babilonska.


Naši preganjalci so bili hitrejši kakor orli pod nebom; po gorah so nas podili, v puščavi so prežali na nas.


Reci uporni hiši: Mar ne veste, kaj to pomeni? Reci: Glejte, babilonski kralj je prišel v Jeruzalem, vzel njegovega kralja in njegove kneze ter jih odpeljal k sebi v Babilon.


Reci: Tako govori Gospod Bog: Velik orel z velikimi perutmi, z dolgimi krili, poln perja pisanih barv, je prišel na Libanon. Zgrabil je vrh cedre,


S kopiti svojih konj potepta vse tvoje ceste, tvoje ljudstvo pobije z mečem in tvoje mogočno stebrovje popada na tla.


Naj bo rog na tvojih ustih kakor orel nad hišo Gospodovo, ker so prestopali mojo zavezo in se uprli moji postavi.


Po cestah divjajo bojni vozovi, zaletavajo se po trgih, njihove podobe so kakor plamenice, švigajo kakor bliski.


Njeni prvaki v njeni sredi so rjoveči levi, njeni sodniki so večerni volkovi, ki ničesar ne puste do jutra.


Kjer je truplo, tam se bodo zbrali jastrebi.«


Odvrnili so mu: »Kje bo to, Gospod?« Rekel jim je: »Kjer je truplo, tam se bodo zbrali jastrebi.«


Gospod bo od daleč, od konca zemlje, pripeljal nadte narod, ki leti kakor orel, narod, katerega jezika ne razumeš,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ