Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 1:10 - Slovenski standardni prevod

10 Norčuje se iz kraljev, oblastniki so mu v posmeh. Smeje se vsaki trdnjavi, naredi nasip in jo zavzame.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 To ljudstvo se norčuje iz kraljev in knezi so mu v posmeh. Vsaka trdnjava mu je igrača, napravi nasip in jo vzame.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Smeje se to ljudstvo kraljem in knezi so mu v zasmeh; zasmehuje vsako trdnjavo, ker nanosi zemlje in jo vzame.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Ony ſe bodo Krajlom ſhpotali, inu Viudom ſe ſmiali, vſi Tabri bodo nym ena ſhala: Sakaj ony bodo Saſpe delali, inu je vinèr dobili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 1:10
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nadenj je prišel babilonski kralj Nebukadnezar in ga zvezal z bronastima verigama, da bi ga odpeljal v Babilon.


Glej, okopi že grozijo, da bo mesto zavzeto; po meču, lakoti in kugi bo mesto izročeno Kaldejcem, ki se bojujejo proti njemu. Kar si rekel, se uresničuje; glej, sam vidiš.


Tisti, ki te vidijo, te pogledujejo in te opazujejo: »Mar je to mož, ki je pretresal zemljo in rušil kraljestva,


Ko se je leto obrnilo, ga je dal kralj Nebukadnezar pripeljati v Babilon z dragoceno opremo iz Gospodove hiše. Za kralja nad Judom in Jeruzalemom pa je postavil njegovega brata Sedekíja.


Kajti tako govori Gospod, Izraelov Bog, o hišah tega mesta in o hišah Judovih kraljev, ki so jih podrli za obrambo proti okopom in pred mečem,


Judov kralj Jojahín je šel k babilonskemu kralju, on, njegova mati, njegovi služabniki, knezi in dvorjani. Babilonski kralj pa ga je v osmem letu svojega kraljevanja vzel za ujetnika.


Mar ni kakor Kárkemiš tudi Kalne, mar ni kakor Arpád tudi Hamát, mar ni kakor Damask tudi Samarija?


Kje je kralj Hamáta, kralj Arpáda, kralj mesta Sefarvájima, Hene in Avája?‹«


govori Gospod Bog tako: Odlôži pokrivalo, odstráni krono! Stvari se bodo spremenile: nizko bo povišano in visoko bo ponižano!


Tvoja naselja po deželi uniči z mečem. Zoper tebe zgradi okope, nasuje zoper tebe nasip in postavi zaščitno streho.


Na dan Gospodove klavne daritve bom kaznoval kneze in kraljeve sinove, vse, ki se oblačijo, kakor se oblačijo tujci.


Zares, tako govori Gospod: Krik strahu slišimo, trepéta in ne miru.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ