Ezdra 9:8 - Slovenski standardni prevod8 Zdaj pa nam je bil Gospod, naš Bog, vsaj za kratek čas naklonjen; pustil nam je ostanek in nam dal oporišče na kraju svoje svetosti. Naš Bog nam je razsvetlil oči in nam dal nekaj malega tolažbe v naši sužnosti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja8 Zdaj pa nam je Gospod, naš Bog, naklonil za majhen trenutek milost, da nam je pustil ostanek in nam dal oporišče na svojem svetem kraju, da bi nam naš Bog razsvetlil oči in nam podaril malo življenjske moči v naši sužnosti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod8 In sedaj nam je za kratek trenutek izkazal milost Gospod, naš Bog, da nam je pustil ostanek rešencev in dal, da smemo zabiti šotorov klin na svetem kraju njegovem, da bi nam Bog naš razsvetlil oči ter nas malo poživil v sužnosti naši. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15848 Nu ſe je pak enu mallu inu naglu miloſt od GOSPVDA naſhiga Boga ſkasala, de nas je ſhe nékuliku oſtalu, kir ſmo vbeshali, de nam je dal en Klin na njegovim ſvetim mejſti, de bi naſh Bug naſhe ozhy reſvejtil, inu je enu mallu shivota dal, ker ſmo Hlapci. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |