Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezdra 10:19 - Slovenski standardni prevod

19 Obljubili so, da bodo odpustili svoje žene, spravna daritev za njihovo krivdo pa je bil oven.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 Dali so roko, da bodo odpustili svoje žene; njih daritev za zadolženje je bil oven za njih krivdo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 In dali so svoje roke, da hočejo odpustiti svoje žene, in ker so bili krivi, so darovali ovna iz črede za svojo krivdo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

19 Inu ony ſo na tu, ſvoje roke dali, de bi hotéli ſvoje Shene od ſebe prozh djati, inu k'nyh Dolshnimu offru eniga Ouna, sa nyh dolg dati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezdra 10:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je odšel od tam, je naletel na Rehábovega sina Jonadába, ki mu je prišel naproti. Pozdravil ga je in mu rekel: »Ali je tvoje srce iskreno, kakor je moje srce do tvojega srca?« Jonadáb je rekel: »Je.« – »Če je tako, mi daj roko!« In ko mu jo je podal, ga je vzel k sebi na voz


Vsi knezi in junaki in vsi sinovi kralja Davida so se uklonili kralju Salomonu.


Zdaj torej ne bodite trdovratni kakor vaši očetje, podajte roko Gospodu in pridite v njegovo svetišče, ki ga je posvetil na veke, ter služite Gospodu, svojemu Bogu, da se odvrne od vas njegova srdita jeza.


Izmed Imêrjevih sinov Hanán in Zebadjá.


Egiptu smo dajali roko, Asiriji, da bi se nasitili s kruhom.


Potem naj sleče ta oblačila in obleče druga in naj odnese pepel iz tabora na čist kraj.


Nenehno naj gori ogenj na oltarju, ne sme ugasniti.


in ko so spoznali milost, ki mi je bila dana, so Jakob, Kefa in Janez, ki veljajo za stebre, podali meni in Barnabu desnico v znamenje občestva; midva naj bi šla med pogane, oni pa med obrezane.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ