Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 9:21 - Slovenski standardni prevod

21 in jim naročil, naj vsako leto meseca adárja praznujejo štirinajsti dan in tudi petnajsti dan

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 da jim je naročil, naj praznujejo vsako leto štirinajsti in petnajsti dan meseca adarja

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 naročajoč jim, naj praznujejo štirinajsti dan meseca Adarja in petnajsti dan vsako leto

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 de bi gori vseli inu dèrshali zhetèrtnajſti inu petnajſti dan tiga Meſza Adar, vſaku lejtu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 9:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dokončali so hišo do tretjega dne meseca adárja, v šestem letu kraljevanja kralja Dareja.


Prvega meseca, to je meseca nisána, v dvanajstem letu kralja Ahasvérja, so pred Hamánom metali pur, to je žreb, od dneva do dneva in od meseca do meseca, do dvanajstega meseca, ki je mesec adár.


To je bilo trinajsti dan meseca adárja; štirinajsti dan pa so počivali, to je bil dan gostije in veselja.


Judje v Suzah pa so se zbrali trinajstega in štirinajstega dne ter počivali petnajstega dne, in ta dan so napravili za dan gostije in veselja.


Mordohaj je popisal te dogodke in poslal pisma vsem Judom po vseh pokrajinah kralja Ahasvérja, bližnjim in daljnim,


kot dneva, na katera so Judje dosegli mir pred svojimi sovražniki, in kot mesec, ki se jim je iz stiske spremenil v veselje in iz žalovanja v praznik. Ta dneva naj obhajajo kot dneva gostije in veselja, ko si drug drugemu pošiljajo darove in delijo darila ubogim.


Judje določili in zase, za svoje potomce in za vse, ki bi se jim pridružili, sprejeli kot navado, ki je ni mogoče odpraviti, da bodo ta dva dneva vsako leto praznovali, kot je predpisano, in v določenem času.


In kraljica Estera, Abihájilova hči, je skupaj z Judom Mordohajem pisala za vso potrditev veljavnosti praznika purím, z drugim pismom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ